无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

 
 
 

加強(qiáng)改革創(chuàng)新戰(zhàn)略統(tǒng)籌規(guī)劃引導(dǎo) 以長(zhǎng)江經(jīng)濟(jì)帶發(fā)展推動(dòng)高質(zhì)量發(fā)展

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2018-04-27 14:48

分享到

 

2018年4月24日上午,習(xí)近平總書(shū)記從北京直飛湖北宜昌。一下飛機(jī)便前往長(zhǎng)江沿岸考察調(diào)研長(zhǎng)江生態(tài)環(huán)境修復(fù)工作,走進(jìn)化工廠、訪(fǎng)問(wèn)移民村、考察三峽大壩。

在考察和走訪(fǎng)過(guò)程中,習(xí)近平這些話(huà)成為媒體紛紛引用的“金句”。

國(guó)家要強(qiáng)大、民族要復(fù)興,必須靠我們自己砥礪奮進(jìn)、不懈奮斗。

The great rejuvenation of the Chinese nation can only be achieved through untiring struggle.

我們要靠自己的努力,大國(guó)重器必須掌握在自己手里。

We must rely on our own efforts, and hold the great strength in our hands.

核心技術(shù)、關(guān)鍵技術(shù),化緣是化不來(lái)的,要靠自己拼搏。

To get core and key technology, begging alms won't work. We must rely on our own hard work.

4月25日上午,習(xí)近平總書(shū)記驅(qū)車(chē)一個(gè)半小時(shí),從宜昌前往荊州。在荊州港碼頭登上輪船,順江而下,考察長(zhǎng)江。船行4個(gè)小時(shí),抵達(dá)石首港。隨后,他又驅(qū)車(chē)一個(gè)多小時(shí),深入到長(zhǎng)江湖南岳陽(yáng)段考察。

加強(qiáng)改革創(chuàng)新戰(zhàn)略統(tǒng)籌規(guī)劃引導(dǎo) 以長(zhǎng)江經(jīng)濟(jì)帶發(fā)展推動(dòng)高質(zhì)量發(fā)展

加強(qiáng)改革創(chuàng)新戰(zhàn)略統(tǒng)籌規(guī)劃引導(dǎo) 以長(zhǎng)江經(jīng)濟(jì)帶發(fā)展推動(dòng)高質(zhì)量發(fā)展

他指出:

修復(fù)長(zhǎng)江生態(tài)環(huán)境,是新時(shí)代賦予我們的艱巨任務(wù),也是人民群眾的熱切期盼。

Restoration of the river's ecological environment is an arduous task that the new era has entrusted to us and the high expectations of the people.

絕不容許長(zhǎng)江生態(tài)環(huán)境在我們這一代人手上繼續(xù)惡化下去,一定要給子孫后代留下一條清潔美麗的萬(wàn)里長(zhǎng)江!

We must not allow the ecological environment of the Yangtze River to continue deteriorating in the hands of our generation, and we must leave our descendants a clean and beautiful Yangtze River.

26日下午,習(xí)近平主持召開(kāi)深入推動(dòng)長(zhǎng)江經(jīng)濟(jì)帶發(fā)展座談會(huì)。聽(tīng)取大家發(fā)言后,習(xí)近平發(fā)表了重要講話(huà)。

他強(qiáng)調(diào):

必須從中華民族長(zhǎng)遠(yuǎn)利益考慮,把修復(fù)長(zhǎng)江生態(tài)環(huán)境擺在壓倒性位置,共抓大保護(hù)、不搞大開(kāi)發(fā)。

We must proceed from the long-term interests of the Chinese nation to put restoring the ecological environment of the Yangtze River at a dominant position, making all-out efforts to protect it, and forbidding large-scale development of the river.

努力把長(zhǎng)江經(jīng)濟(jì)帶建設(shè)成為生態(tài)更優(yōu)美、交通更順暢、經(jīng)濟(jì)更協(xié)調(diào)、市場(chǎng)更統(tǒng)一、機(jī)制更科學(xué)的黃金經(jīng)濟(jì)帶。

The aim is to build the economic belt into a golden economic belt featuring more beautiful ecology, more smooth transport, more coordinated economy, more integrated market and more scientific mechanisms.

習(xí)近平明確提出了推動(dòng)長(zhǎng)江經(jīng)濟(jì)帶發(fā)展需要正確把握的5個(gè)關(guān)系。

第一,正確把握整體推進(jìn)和重點(diǎn)突破的關(guān)系,全面做好長(zhǎng)江生態(tài)環(huán)境保護(hù)修復(fù)工作。

First, efforts should be made to properly deal with the relationship between pressing ahead on the whole and making breakthroughs in key areas, so as to protect and restore the ecological environment of the Yangtze River in all aspects.

第二,正確把握生態(tài)環(huán)境保護(hù)和經(jīng)濟(jì)發(fā)展的關(guān)系,探索協(xié)同推進(jìn)生態(tài)優(yōu)先和綠色發(fā)展新路子。

Second, efforts should be made to properly deal with the relationship between ecological environment protection and economic development, and explore a new path which puts ecology first while pursuing green development.

第三,正確把握總體謀劃和久久為功的關(guān)系,堅(jiān)定不移將一張藍(lán)圖干到底。

Third, efforts should be made to properly deal with the relationship between making an overall plan and making unremitting efforts, and stick to a single blueprint until the end.

第四,正確把握破除舊動(dòng)能和培育新動(dòng)能的關(guān)系,推動(dòng)長(zhǎng)江經(jīng)濟(jì)帶建設(shè)現(xiàn)代化經(jīng)濟(jì)體系。

Fourth, efforts should be made to properly deal with the relationship between getting rid of old growth engines and cultivating new engines, and facilitate the establishment of a modern economic system for the Yangtze River economic belt.

第五,正確把握自身發(fā)展和協(xié)同發(fā)展的關(guān)系,努力將長(zhǎng)江經(jīng)濟(jì)帶打造成為有機(jī)融合的高效經(jīng)濟(jì)體。

Finally, efforts should be made to properly deal with the relationship between developing individually and developing in a coordinated way so as to make the economic belt an efficient economic entity.

參考來(lái)源:新華網(wǎng)

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 馬文英)

 

分享到

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

 

閱讀

詞匯

視聽(tīng)

翻譯

口語(yǔ)

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話(huà):8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn