无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 影音賞析

《王牌特工2:黃金圈》電影精講(視頻)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2018-01-12 16:22

分享到

 

影片簡(jiǎn)介:

《王牌特工2:黃金圈》電影精講(視頻)

時(shí)光飛逝,一轉(zhuǎn)眼,艾格西(塔倫·埃格頓 飾)已經(jīng)成長(zhǎng)為了一名出色而又可靠的特工,他和蒂爾德公主(漢娜·阿爾斯托姆 飾)之間的感情也越來(lái)越濃,兩人眼看著就要攜手步入婚姻的殿堂。就在這個(gè)節(jié)骨眼上,前特工查理(愛(ài)德華·霍爾克羅夫特 飾)殺了回來(lái),如今的他效力于一個(gè)名為“黃金圈”的販毒組織,組織頭目波比(朱麗安·摩爾 飾)是一個(gè)邪惡而又野心勃勃的女人。

查理查出了金士曼的所有據(jù)點(diǎn),用導(dǎo)彈將它們?nèi)看輾АP掖娴陌裎骱兔妨郑R克·斯特朗 飾)千里迢迢遠(yuǎn)赴美國(guó),向潛伏在那里的聯(lián)邦特工尋求幫助,卻意外見(jiàn)到了死而復(fù)生的哈利(科林·菲爾斯飾)。波比種植了一種含有毒素的大麻,將它們輸送往世界各地,當(dāng)癮君子們體內(nèi)的毒素漸漸發(fā)作后,波比以此為籌碼,正式向政府宣戰(zhàn)。

精彩詞句學(xué)起來(lái):

1. The only downside is having to live in the middle of nowhere.
美中不足的是只能住在這荒郊僻壤之地。

2. But I digress. 我扯遠(yuǎn)了。

3. Not to toot my own horn, I just think it's really important for new recruits to understand the history of The Golden Circle.
沒(méi)有自吹自擂的意思,我只是覺(jué)得很有必要讓新成員了解一下“黃金圈”的歷史。

4. Make yourselves at home. 不必拘束。

5. Or whatever tipple takes your fancy. 或是隨便什么你喜歡的酒。

6. Otherwise tuck in. 其他時(shí)候盡管吃。

7. Harry would've been chuffed. 哈利肯定會(huì)很欣慰。

8. Pull yourself together. 你得振作起來(lái)。

9. Harry's like a computer that needs to be rebooted. 哈利現(xiàn)在就像一臺(tái)需要重啟的計(jì)算機(jī)。

10. We thought this might jog your memory. 我們以為這么做能刺激你的記憶。

11. Fair enough. 那好吧。

12. I believe the UN has no teeth. 我認(rèn)為聯(lián)合國(guó)沒(méi)有實(shí)權(quán)。

13. He showed his hand. 他的意圖已經(jīng)暴露。

14. I'd like to throw my hat in the ring. 我想毛遂自薦。

精彩片段欣賞:

Eggsy: So weird to think this tiny thing could save the world.

Jack: Let me have a look.

Eggsy: Harry.

Harry: Am I late? You found the antidote.

Jack: Get down!

Eggsy: You fucking dickhead!

Jack: Fuck you! I just saved your life!

Eggsy: Yeah, and cost millions of people theirs!

Jack: All right, they're going for cover and reloading. I'll fix their wagons. Cover me, boys!

Harry: Wait. Eggsy, I think he could be working for the other side.

Eggsy: What the fuck is wrong with you? You're having a brain fart! Look! Does that look like he's working with them? Harry, are you seeing butterflies again?

Harry: I know what I'm seeing.

Eggsy: Good job he didn't need our help.

Jack: Thank fucking Christ I didn't need any backup! I'm out of ammo! Troop carrier coming in. What've you got?

Eggsy: Fuck! Shit! There's a fuck ton of 'em!

Jack: What is this? Looks like you packed for a fucking slumber party, not a mission!

Eggsy: And they've got fucking Gatling guns!

Troop: You have 10 seconds to surrender before we open fire!

Eggsy: Guys, hurry up!

Troop: 10!

Jack: Hey!

Troop: 9!

Jack: Butterfly guy!

Troop: 8!

Jack: You don't look like Ginger fixed you right.

Troop: 7!

Jack: I said I'm empty!

Troop: 6!

Jack: Give me yours.

Troop: 5!

Eggsy: Harry, give him the fucking gun!

Troop: 4!

(Harry shot Jack in the head)

Eggsy: Harry, no!

Troop: Oh, fuck it! Fire!

Eggsy: Harry, get down! I mean, honestly, Harry, what the fuck is wrong with you?

Harry: He broke the vial on purpose!

Eggsy: You're a fucking idiot! You're out of control, Harry!

Harry: If we made it out of here, he was gonna kill us both!

Eggsy: For fuck's sake, it looks like he wouldn't have fucking had to!

Harry: Oh, ye of little faith.

Eggsy: This does not mean you're off the fucking hook!

Harry: We need to go dark. We don't know who else at Statesman could be working against us.

Eggsy: Shit! This is all my fault. You weren't ready for the field and I pushed for it!

Harry: He showed his hand. You think he'd have let us live? You should be thanking me for saving our arses!

Eggsy: Saving our arses? Try saying that to fucking Whiskey! You are unbelievable! Merlin, can you hear me?

Merlin: Yes, Eggsy.

Eggsy: Whiskey's down. He's been shot.

Merlin: What happened?

Eggsy: He got caught in the crossfire. I've applied the alpha gel. We'll bring him in. But first, I've gotta find a way to get back up to that lab and retrieve more antidote.

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 陳丹妮)

 

分享到

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽(tīng)

翻譯

口語(yǔ)

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn