无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

 
 
 

南非世界杯主題曲:Waving Flag

2018-06-04 16:49

分享到

 

索馬里裔加拿大歌手克南(K’naan)創(chuàng)作并演唱的《飄揚的旗幟》被選為南非世界杯的主題歌。

今天介紹的第一個版本是克南專為世界杯制作的一個混音版本,編曲更顯熱烈、激昂,很適合足球賽場那種讓人熱血沸騰的氣氛。

Get Flash Player

Waving Flag

by K’naan

Give me freedom

Give me fire

Give me reason

Take me higher

See the champions

Take the field now

You define us

Make us feel proud

In the streets

Our heads are lifting

As we lose our inhibition

Celebration it’s around us

Every nation

All around us

Singing forever young

Singing songs underneath that sun

Let’s rejoice in the beautiful game

And together at the end of the day

WE ALL SAY

When I get older I will be stronger

They’ll call me freedom

Just like a waving flag

So wave your flag

And wave your flag

And everybody will be singing it

And we all will be singing it

給我自由

給我激情

給我個理由

讓我飛得更高

看著冠軍

走向賽場

你為我們正名

你讓我們自豪

在街道上

我們昂首向前

當(dāng)我們失去了束縛

在我們身邊慶祝吧

每個國家

在我們身邊

歌唱永遠(yuǎn)的年輕

在太陽下歌唱

讓我們在這美麗的運動中歡慶吧

相聚在這天的到結(jié)束

我們一起說

當(dāng)我長大,我會變得更強

我會獲得自由

就像那旗幟飄揚

請揮舞你的旗幟

揮舞你的旗幟

每個人都會為之歡唱

我們都會為之歡唱

接下來讓我們欣賞一下第二個版本:

Get Flash Player

Waving Flag

When I get older, I will be stronger

當(dāng)我長大以后,我會變得更強

They’ll call me freedom, just like a Waving Flag

我會獲得自由,就像飄揚的旗幟

And then it goes back, and then it goes back

然后它回到過去,然后它回到過去

Born to a throne, stronger than Rome

生在國王的寶座上,比羅馬還要強大

But violent prone, poor people zone

到處都是暴力,和窮人區(qū)

But it’s my home, all I have known

但它是我的家,我所知道的全部

Where I got grown, streets we would roam

在我成長過的地方,在我曾經(jīng)徘徊過的街上

But out of the darkness, I came the farthest

但是穿過黑暗,我走得最遠(yuǎn)

Among the hardest survival

在最艱難的生存中

Learn from these streets, it can be bleak

從這些街道上學(xué)到的東西,可能是令人絕望的

Except no defeat, surrender retreat

但是從不投降,也不接受失敗

So we struggling, fighting to eat and

所以我們掙扎著,為一口食物而斗爭

We wondering when we’ll be free

我們也期待著當(dāng)我們獲得自由的時候

So we patiently wait, for that fateful day

所以我們耐心等待,只為命中注定的那一天

It’s not far away, so for now we say

那一天將不再遙遠(yuǎn),所以現(xiàn)在我們說

When I get older, I will be stronger

當(dāng)我長大以后,我會變得更強

They’ll call me freedom, just like a Waving Flag

我會獲得自由,就像飄揚的旗幟

And then it goes back, and then it goes back

然后讓一切重新開始,重新開始

And then it goes back

重新開始

So many wars, settling scores

太多的戰(zhàn)爭,和需要解決的事情

Bringing us promises, leaving us poor

帶給我們承諾,留給我們貧窮

I heard them say, love is the way

我聽到他們說,愛是唯一的辦法

Love is the answer, that’s what they say,

愛就是答案,這就是他們所說的

But look how they treat us; make us believers

但是看看他們怎么對待我們;讓我們相信

We fight their battles, then they deceive us

我們?yōu)樗麄兌鴳?zhàn),卻被他們所騙

Try to control us, they couldn’t hold us

試圖控制我們,但卻不能將我們束縛

Cause we just move forward like Buffalo Soldiers

因為我們就像蠻牛戰(zhàn)士一樣一直向前

When I get older, I will be stronger

當(dāng)我長大以后,我會變得更強

They’ll call me freedom, just like a Waving Flag

我會獲得自由,就像飄揚的旗幟

And then it goes back, and then it goes back

然后讓一切重新開始,重新開始

And everybody will be singing it

然后所有人都會一起唱

And you and I will be singing it

然后所有人都會一起唱

And we all will be singing it

然后所有人都會一起唱

When I get older, I will be stronger

當(dāng)我長大以后,我會變得更強

They’ll call me freedom, just like a Waving Flag

我會獲得自由,就像飄揚的旗幟

And then it goes back, and then it goes back

然后讓一切重新開始,重新開始

And then it goes back

重新開始

When I get older, I will be stronger

當(dāng)我長大以后,我會變得更強

They’ll call me freedom, just like a Waving Flag

我會獲得自由,就像飄揚的旗幟

Just like a Waving Flag, just like a Waving flag

就像飄揚的旗幟,就像飄揚的旗幟

Flag, flag, just like a Waving Flag.

旗幟,就像飄揚的旗幟

歌手簡介

現(xiàn)居加拿大的克南(K'naan)出生于索馬里的藝術(shù)家庭。祖父哈吉穆罕默德是一個詩人,姐姐馬谷爾(Magool)是索馬里最有名的歌手。后來由于索馬里內(nèi)戰(zhàn)導(dǎo)致局勢惡化,13歲的柯南隨家人移民美國然后輾轉(zhuǎn)到加拿大。但他仍然時時心系索馬里,克南創(chuàng)作的很多歌曲都和索馬里局勢相關(guān)。2006年,他贏得了朱諾獎?wù)f唱錄音獎,和被提名為首屆北極星音樂獎。在2007年他還贏得了英國廣播公司頒發(fā)的世界音樂獎。

我聽之我見

《飄揚的旗幟》是克南于2009年2月底發(fā)行的專輯《游吟詩人》中的一首歌,歌曲帶有濃郁的非洲氣息,表達(dá)了對這片充滿戰(zhàn)火 、貧窮和落后的土地不離不棄的熱愛。在2009年9月國際足聯(lián)舉行的世界杯主題曲征集中,克南將自己的歌曲寄給了國際足聯(lián),最終被國際足聯(lián)所認(rèn)可,成為了南非世界杯的主題歌。今天介紹的這個MV版本是克南專為世界杯制作的一個混音版本,編曲更顯熱烈、激昂,很適合足球賽場那種讓人熱血沸騰的氣氛。

視頻來源:優(yōu)酷,中國日報網(wǎng)英語點津 Helen 編輯)

 

分享到

中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學(xué)英語看資訊一個都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn