无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

您現在的位置: Language Tips> Audio & Video> Movie English  
   
 





 
 
Love actually《真愛至上》精講之六
http://language.chinadaily.com.cn/video/loveactually6.wmv
[ 2006-11-10 09:52 ]

主持人:陳銳

Love actually《真愛至上》精講之六北京新東方學校優秀英語教師,主教聽說速成,聽說讀寫,電影聽說強化等課程,有多年的英語聽說教學經驗。陳銳老師主修英文專業,深刻了解英語學習的困難所在;并有豐富的口譯經驗及體會。通過多年的經驗積累,陳銳老師總結出一套適合中國學生自己的漢英學習法,更好的結合漢語來攻克英文。

 

思想火花  With no doubt, we got a happy ending here! Still remember at the beginning of this movie...

考考你一展身手

 

影片對白

Love actually《真愛至上》精講之六Manager: Hello, Daisy.

Bill: This one is Greta.

Manager: Hello, Greta.

Jamie: Here she is. This is Aurelia. This is Juliet, Peter.

Peter: How are you?

Jamie:Didn't see you there.

Mark: Yeah, just thought I'dtag along.

Aurelia: Jamie's friends are so good-looking. He never tells me this. I think maybe now I have made the wrong choice, picked the wrong English man.

Jamie: She can't speak English properly. She doesn't know anything.

Daisy: Dad! Dad!

Harry: Oh, God.

Daisy: Did you get us any presents?

Harry: A matter of fact, I did.

Bernie: Thanks, Dad.

Harry: How are you!

Karen: I'm fine. I'm fine.Good to have you back.Come on. Home.

Sammy: There she is. Hi.

Joanna: Hello.

Daniel: Aw, he should have kissed her.

Carole: No, that's cool.

Collin: Now, this is Harriet.

Love actually《真愛至上》精講之六Harriet: Hi, really please to meet you.

Tony: Hello, Harriet.

Harriet: I hope you don't mind. I sort of brought my sister to stay. This is Carla. She's real friendly.

Carla: Hello, you must be Tony! I heard you were gorgeous.

Prime Minister: God,you weigh a lot.

Natalie: Oh,shut your face.

妙語佳句,活學活用

1. Didn't see you there

這是一句非常口語化的句子,意思是“沒看見你在那兒”。這句話應該是日常生活中我們寒暄時經常會說到的一句話,就好像“哎,你也在呢,我剛才沒看到你!”英文就是 Didn't see you there!

2. Tag along

Tag 是標簽的意思,tag along是一個英國人的習慣用語,指的是 accompany or follow someone。但是它們之間還是有區別的,因為 tag along 通常指的是伴隨的那個人是不太受歡迎的。打個比方:不管走到哪,他都像是跟屁蟲似的跟著!Wherever we go, he's always been tagging along!

   上一頁 1 2 下一頁  

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
譯協研討會熱詞中英對照(二)
怕得心臟病?多起身走動
留英訪談:感受多元企業文化
日本首相夫人:下輩子不會嫁菅直人
Jackson doctor to stand trial
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
原來國家的名字如此浪漫
Funny lines about getting married
關于工資的英語詞匯大全
關于職業裝的英語詞匯
余光中《尺素寸心》(節選)譯