无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

您現在的位置: Language Tips> Audio & Video> Movie English  
 





 
Open season《叢林大反攻》精講之二
[ 2007-12-07 16:15 ]

 

文化面面觀  動畫的歷史

考考你   小試牛刀 

Download

影片對白

Boog: Who's there? I'm warning you. I got ten claws and I ain't afraid to use them.

Elliot: Hey, buddy. It's me, Elliot.

Boog: What are you doing here?

Elliot: You helped me, I'm returning the favor. I'm busting you out of here. Let's go. Let's do this. Come on. Let's do it before the warden makes her rounds.

Boog: No, cornflake. You've got it all twisted. This here is my home.

Elliot: Sweet.

Boog: Now haul your little butt back out that window.

Elliot: Vow. What's this?

Boog: Get off of that.

Elliot: So soft. What is that?

Boog: Vow, vow, what are you doing in there?

Elliot: You know this place is big enough for two.

Boog: What?

Elliot: Wow, look at that. Does this look natural?

Boog: Give me that.

Elliot: Oh, who's this little guy?

Boog: Dinkleman.

Elliot: Dinkleman? What, is Dinkleman your doll?

Boog: I don't care about that old thing.

Elliot: Oh, I get it. You're like a pet.

Boog: I ain't nobody's pet.

Elliot: Right.

Boog: I do what I want, when I want, and I come and go as I please.

Elliot: Well, then let's go.

Boog: Outside? Oh, Why would I wanna go outside when I got all I need in... Whoa, what's that?

Elliot: I call them Woo Hoos, like…Woo Hoo! You want one? I know where there's a bunch of them, but you gotta go... outside. Inside. Outside. Inside. Outside.

Boog: Stop! Stupid nose.

妙語佳句,活學活用

1. Return the favor

這個片語也寫作 return the compliment,意思是 “Repay someone in kind別人對你做了什么,你也對他做同樣的事”,既可以表示“還某人的人情(他幫了你)”,也可以表示“以牙還牙”,例如:Her political opponent came out with a smear campaign, and she returned the compliment. 她的政治對手在競選中對她中傷,她也以牙還牙。

Thanks for looking after the house while we were away. I hope I'll be able to return the compliment some time. 多謝我們不在的時候幫我們照看房子。希望我能有機會還這份人情。

2. Bust one out

這里的意思是“help to escape”,Elliot以為Boog被人關起來,所以說要“救他出去”。

3. Make /go the rounds

這里的意思是“To go from place to place, as on business or for entertainment”,用在護林員身上就是“巡邏”了。我們來看個例子:Students are going the rounds in the entertainment district. 學生們在表演區里來回走著。

這個片語還可以指“To be communicated or passed from person to person(消息)在人們之間傳播”,例如:The news quickly made the rounds. 消息很快傳開了。

4. Cornflake

這里是個開玩笑的叫法,就像you fool,you dummy之類的稱呼。

5. You've got it all twisted.

意思是“你完全弄錯了”。

6. Get off of

Get off of someone 有“停止打擾/煩某人”的意思,比如:Get off me right now! 不要煩我!這里的意思是“放下/放手……”。

 

文化面面觀  動畫的歷史

考考你   小試牛刀

   上一頁 1 2 下一頁  
 
 
相關文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本頻道最新推薦

     
  Want to stay warm in winter? Think COLD
  Democrats, White House deadlocked over gov. funding
  Bali climate conference enters final negotiations
  Cristina Fernandez sworn in as Argentina's president
  Finding ways to deal with harmful algae

論壇熱貼

     
  開個題目大家扯:hotel & restaurant
  追求某人
  請教工商年檢如何翻譯
  How to translate “中國老字號”into English?
  "港股直通車"怎么翻譯?
  兩免一補怎么說?