无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

您現在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
   
 





 
費德勒優雅謝幕
Federer classy even in defeat
[ 2008-08-18 09:13 ]

 

費德勒優雅謝幕

Roger Federer was magnanimous in defeat on Friday after his hopes of a gold medal in the Olympic singles were extinguished by American James Blake

Roger Federer was magnanimous in defeat on Friday after his hopes of a gold medal in the Olympic singles were extinguished by American James Blake.

The Swiss, who will officially cease to be the world's best tennis player when the new rankings are released on Monday, slid to a 6-4 7-6 defeat on Thursday night as his normally graceful game misfired again.

He had never lost to Blake in eight previous meetings, ceding just one set in that sequence, but he was outplayed on Centre Court as Blake's forehand caught fire.

"It's a big disappointment obviously," the 27-year-old Swiss flag-bearer told reporters in the early hours of Friday after his doubles quarter-final with Stanislas Wawrinka had been called off because of rain.

"The Olympics was one of the goals of the season for me. So obviously the quarter-finals is not going to do it," he said.

"I think James played well. I can only really say how well he played. I've played him on many occasions, but I think this was the best I've seen him.”

"I'm happy for him. I hope he can go all the way now."

Federer's latest setback, following the morale-sapping defeats against Spain's Rafael Nadal in the Roland Garros and Wimbledon finals, will lead to inevitable gossip that his five-year domination of men's tennis is over for good.

The 12-times Grand Slam champion, who blames a lack of proper practicing after an early season illness for his run of poor form, said he could still salvage his season.

"I'm not happy with this tournament. I wish I could have done much more," said Federer.

"But I've still got to look forward to the U.S. Open. I still have that and then the Masters Cup in Shanghai to really do well now and try and save my season," he said.

Blake, playing at his first Olympics, offered a generous take on the Federer debate.

"It's like Tiger Woods. When they don't win every single week, it's called a bad year," Blake told reporters.

"You never see him lose his cool. Never see him break a racket. Never see him berate an umpire. I still have a ton of praise for him. I still have a ton of respect for him as a man."

 

點擊查看更多雙語新聞

(Agencies)

上周五,羅杰?費德勒優雅謝幕,他的奧運會網球男子單打金牌夢被美國選手詹姆斯?布雷克就此擊破。

新的世界排名將于下周一正式公布,這位瑞士網球天王的頭把交椅之位也將到此為止。在周四晚上的比賽中,他的優雅打法再次失利,最終以6比4和7比6敗北。

此前他和布萊克有過8次交鋒,他不但取得全勝,而且一共只讓布萊克贏了一盤。但這次在中央球場,布雷克有如神助,一舉將費德勒拍出了局。

他與搭檔斯丹尼斯拉斯?瓦林卡的雙打1/4決賽因下雨改期后,這位27歲的瑞士旗手在周五一早對記者說:“很顯然,輸球讓我很失落。”

他說:“奧運會是我這個階段的目標之一,而1/4決賽顯然無法讓我達到這個目標。”

“我覺得詹姆斯打得好極了。我只能說他打得太好了。我曾多次和他交手,但我覺得這是他表現得最棒的一次。”

“我為他感到高興。我希望他能一直這樣走下去。”

這是他繼法網公開賽和溫網決賽賽負于西班牙選手拉斐爾?納達爾之后的又一次挫敗,也就人們開始傳言費德勒把持五年之久的網壇霸主時代就要這樣終結了。

這位12次大滿貫冠軍表示自己表現欠佳是因為早期賽季的傷情而未能正常訓練,他還說自己會竭力挽救這個賽季。

費德勒說:“我對這次比賽中的表現很不滿意,本來可以打得更好的。”

他說:“不過我還是很期待接下來的美網公開賽。我還有機會,而且還有上海大師杯的比賽,我會好好發揮,盡力挽救這個賽季。”

第一次參加奧運會的布雷克在獲勝后言語之中仍對費德勒贊賞有加。

布雷克對記者說:“感覺就像‘老虎’伍茲一樣,如果有一周的比賽輸了,那一年就都會被列為糟糕的一年。”

“你從來不會看到他情緒失控,不會見到他摔球拍,也不會看到他和裁判較勁。我還有很多很多的贊美之詞可以送給他。我還是非常尊重他本人的。”

(實習生吳昭文 英語點津Helen編輯)

Vocabulary: 

 
英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準確無誤”如何表達
英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有lottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區分?
看Gossip Girl學英語
端午節怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?