无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

您現在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
   
 





 
核心集團
[ 2008-12-16 10:18 ]

距離明年1月20日美國總統正式宣誓就職日只剩下一個月時間了,奧巴馬正在馬不停蹄地組建內閣,目前組閣工作已接近收官,最主要的內閣成員都紛紛就位。據美國媒體報道,其速度之快,可能超過美國歷史上任何一屆政府。

請看外電的報道:

President-elect Barack Obama has quickly been filling posts in his Cabinet. On Friday, multiple sources reported that former Dallas Mayor Ron Kirk could join the new president's inner circle as transportation, education or housing secretary.

美國當選總統奧巴馬一直在快馬加鞭地組建內閣。據上周五多家媒體的報道,前達拉斯市長朗?柯克有望加入其核心集團,出任交通、教育或住房部長。

在上面的報道中,inner circle就是指“核心集團”,也就是我們平時說的“核心人士、親信”, 這個短語還可以表示我們常說的“圈內人士”,如:He does not belong to the inner circle.(他不是圈里人)。這種說法還可以用He's not on the inside來表示。政府中較具影響力的圈子叫做The inner circles of government,而enlarge one’s inner circle則是指“擴大人脈”。

Inner在這里意思是“內部的,接近中心的”,an inner room就是“內室”,道路交通中的“內環路”可以用inner ring road來表示。此外,它還可以表示“內心的,精神的”,如:He has no inner resources and hates being alone.(他沒有內在的精神寄托,因而害怕孤獨)。

(實習生許雅寧,英語點津 Helen 編輯)

點擊查看更多新聞熱詞

 
英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準確無誤”如何表達
英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有lottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區分?
看Gossip Girl學英語
端午節怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?