无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

您現在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
   
 





 
調查:澳洲人最疏于職場禮儀
Mind your workplace manners -- it pays
[ 2009-01-19 09:46 ]

調查:澳洲人最疏于職場禮儀

A global survey finding Americans and Britons to be the most easily insulted by lack of workplace etiquette, while Australians are among the most offensive.

Mannersmaketh the businessman, with a global survey finding Americans and Britons to be the most easily insulted by lack of workplace etiquette, while Australians are among the most offensive.

The survey, by Australian-based international office space provider Servcorp, listed the top five most offensive workplace behaviors as not saying hello or good morning, not offering office guests a beverage, speaking loudly across the room, using swear words and taking calls on mobile phones.

The use of stationery without permission and asking colleagues about their personal lives were also deemed insulting.

The poll then revealed the United States and Britain to be the most sensitive nations in the world, despite 60 percent of respondents believing Japan has the strictest work etiquette.

English and American businessmen were also more easily offended than their colleagues in the Middle East, Japan and China, nations with cultural traditions spanning centuries.

Almost 25 percent of Australians, however, thought it was perfectly acceptable to swear -- something the majority of Japanese and Middle Easterners found deeply offensive.

Nearly all Australians polled also said they would not think twice about addressing their boss by their first name, something Chinese business people found very rude.

Australians also regularly talk loudly at work, take personal calls and ask too many personal questions, the survey showed.

"Being aware of potentially offensive behavior is a key factor to Australian business success abroad," Taine Moufarrige, Servcorp's executive director, said in a statement.

"Australians are very natural in their business style, perhaps more so than any other country in the world," she said, adding that the survey, which was sent to some 700 businesspeople in 13 countries, was commissioned to help Australians.

The survey found that although they are not easily offended, Australians were more ticked off than their international colleagues by business people don't offer guests beverages.


點擊查看更多雙語新聞


(Agencies)

舉止造就“商”人。日前一項針對職場禮節的全球調查顯示,美國人和英國人最易因疏于禮節而被惹惱,而澳大利亞人則最“不拘小節”。

這項調查由澳大利亞的全球辦公空間服務提供商Servcorp公司開展,共列出五種最無禮的職場行為,其中包括不向同事問好或不說早上好、不為來客提供飲料,在辦公室大聲喧嘩、說粗話及接手機等。

此外,未經允許使用辦公用品及詢問同事的私人生活問題也被視為無禮。

調查結果顯示,美國人和英國人最在意辦公室禮節,盡管有60%的受訪者認為日本的辦公室禮節最嚴格。

與具有悠久文化傳統的中東、日本和中國等國家相比,英國和美國的商界人士更容易因疏于禮節而被冒犯。

而近25%的澳大利亞受訪者認為說粗話完全可以接受,而日本和中東的多數受訪者則對此深惡痛絕。

幾乎所有的澳大利亞受訪者認為直呼老板的名字很正常,而中國受訪者則認為這樣做很無禮。

此外,調查顯示,澳大利亞人在辦公時經常大聲說話,接打私人電話,而且愛打聽同事的私人問題。

Servcorp公司執行董事泰納?馬法利在一份聲明中說:“澳大利亞企業要注意潛在的職場無禮行為,這對于能否在海外獲得成功至關重要。”

她說:“澳大利亞人的商務禮節可能比其它任何國家都要寬松。”她還稱這項調查主要是為了幫助澳大利亞人。來自13個國家的約700名商界人士參與了該調查。

調查發現,盡管澳大利亞人不易被冒犯,但與其它國家的人相比,他們更會因不為客人提供飲料而生氣。

(英語點津姍姍編輯)

 

Vocabulary: 

maketh:(archaic) third person singular form of make[古語] make的第三人稱形式

think twice about: to weigh something carefully(仔細地衡量某件東西或某件事;例如:I'd think twice before spending all that money on clothes.在把所有的錢花在衣服上之前得三思。)

ticked off:to get angry or annoyed at something(對某事感到生氣)

 
英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準確無誤”如何表達
英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有lottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區分?
看Gossip Girl學英語
端午節怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?