无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

您現在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
   
 





 
報廢衛星 defunct satellite
[ 2009-02-16 09:19 ]

美國國家航空航天局2月11日稱,美國一顆通信衛星10日與一顆俄羅斯已報廢的衛星在太空中相撞,這是人類歷史上首次衛星相撞事故,地點位于西伯利亞上空800公里。這將對國際空間站和我國的在軌衛星產生影響。

請看《中國日報》的報道:

A privately owned US communications spacecraft collided with a defunct Russian satellite about 800 km above northern Siberia at 4:55 pm GMT on Tuesday, according to the US Strategic Command, which made it public on Wednesday.

美國戰略司令部周三(2月11日)公布的消息稱,美國一家私營公司的通信衛星與俄羅斯的一顆報廢衛星于格林尼治時間周二下午4時55分在距西伯利亞北部地區800公里的高空相撞。

在上面的報道中,defunct satellite就是指“報廢衛星”。據專家介紹,在衛星達到或超過使用年限后,要將其導引到無用軌道,避免它與其它航天器相撞。對不可控衛星可采用人為打擊的方法,用導彈將其打為小碎片;而可控衛星報廢后會采用使其減速燒毀的方法形成小碎片。

Defunct在這里表示“報廢的、失效的”,例如a defunct law(被廢止的法律),a defunct organization(不復存在的機構)。用在商業領域,它還可以指“倒閉的”,最近金融危機,new companies spring up all the time become defunct(一些新涌現的公司紛紛倒閉),但我們必須堅持open up to the world and reform defunct economies(對外開放并改革僵死的經濟),而僵死的經濟政策只是a relic of a defunct era(過去時代的遺產)。

Satellite是spacecraft(航天器)中的一種,而defunct satellite則是一種space trash/junk(太空垃圾),有時也稱為litter in orbit(軌道垃圾)。經調查,此次事件不會對international space station(國際空間站)產生太大影響,也沒有影響我國明年發射space laboratory module(空間試驗室)“天宮一號”的計劃。

(實習生 許雅寧,英語點津 Helen 編輯)

點擊查看更多新聞熱詞

 
英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準確無誤”如何表達
英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有lottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區分?
看Gossip Girl學英語
端午節怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?