无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

您現在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
   
 





 
黃金時段 prime time
[ 2009-06-11 10:11 ]

美國最大的演藝人員工會組織“美國演員工會”(SAG)6月9日晚正式宣布,工會成員當天以壓倒性多數投票通過新合同。此舉意味著險些釀成大罷工的好萊塢勞資糾紛落幕。

請看外電的報道:

The Screen Actors Guild said Tuesday that 78 percent of voting members decided to ratify a two-year contract covering movies and prime-time TV shows made by the major Hollywood studios.

“美國演員工會”于本周二表示,78%的投票者支持最新達成的合同。新合同為期兩年,涵蓋好萊塢各大制作商制作的電影以及黃金檔電視節目等內容。

上面的報道中,prime-time TV shows就是“黃金檔電視節目”,prime time指the block of a day's programming schedule with the most viewers and is generally where television networks and local stations reap much of their advertising revenues(電視觀眾最多、而且也是電視網絡和當地電視臺廣告收益最多的電視節目時間段),即“黃金時段”,很多地方都將晚間8點到11點定為“黃金時段”,而該時段的收視率則是prime-time ratings

晚間的電視播出時段除了最搶手的prime time以外,其余的時間段叫做non-prime time(非黃金時段),也叫fringe time(邊緣時段)。細分一下的話,在prime time之前的那個時段叫做early fringe(傍晚時段),而過了prime time以后進入深夜的時段則叫做late fringe(夜間時段)。

相關閱讀

Audience rating: 收視率

viewership rate: 收視率

過濾軟件 filtering software

巡回演出 road show

幕后 behind-the-scenes

真人秀 reality show

(英語點津 Helen 編輯)

點擊查看更多新聞熱詞

英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
黃金時段 prime time
老板為奧巴馬做披薩 美國餐館生意火爆
To Go The Whole Hog 全力以赴
Shanghai hosts first gay pride festival
Keeping up with the Jones's
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
人格分裂如何翻譯
工齡的英文怎么說?
看Marley & Me 學英語
漂亮女孩最愛說的10句口語
余光中《尺素寸心》(節選)譯