无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

您現在的位置: Language Tips> News English> News Digest  
   
 





 
世界首個“禿頂計算器”問世
Baldness calculator promises to predict men's hair loss
[ 2009-06-25 16:29 ]

最近,德國科學家研發出了世界上首個“禿頂計算器”,該程序可以準確判定男性用戶在什么年齡開始脫發或者禿頂。使用該程序時,用戶需要輸入年齡、婚姻狀況、職業、居住地、當前發際線、家族脫發史以及壓力水平等條件便可以查詢?!岸d頂計算器”剛剛問世十天,德國已有五十多萬男士在使用,全世界也有300萬男士開始試用;其中有60%的用戶為年齡在15至30歲的年輕男士。

世界首個“禿頂計算器”問世

世界首個“禿頂計算器”問世

The 'baldness calculator' - said to be the world's first reliable tool for predicting hair loss - has been a huge hit with men in other countries.

A pioneering new computer program that predicts if and when men will go bald is being offered to British men.

The 'baldness calculator' - said to be the world's first reliable tool for predicting hair loss - has been a huge hit with men in other countries.

The program calculates the exact age at which someone will go bald or have lost most of their hair or provides reassurance by predicting that they will still have a full head of hair in old age.

More than half a million German men used it within ten days of it being unveiled there and three million men have tried it out globally so far.

Sixty per cent of users of the calculator to date have been young men aged between 15 and 30.

Two thirds of all British men will eventually suffer hair loss, according to recent research.

The program asks users about their age, marital status, occupation, where they live, what their current hairline is, hair loss in their family and their stress levels.

German scientists devised the program because half of men in their country suffer from hereditary hair loss.

Dr Adolf Klenk, head of research and development at hair care firm Dr Kurt Wolff, said: "More and more men value full hair but especially younger men.

"They are looking for a partner and are at the peak of their social lives. They are very conscious about their looks and being accepted within their social groups.

"They get concerned that if they lose their hair, they will cease to be attractive to others whereas older men don't care so much."

Dr Klenk said that men with a history of hair loss on either their mother or father's side of the family are most at risk of going bald.

"Genetic predisposition is by far the most common cause of baldness. But other factors include severe, long-term emotional stress, perhaps associated with a divorce or the loss of a close relative.

"A poor diet can fail to provide the hair with sufficient nutrients and men who wear headgear in call centres or helmets on construction sites motorbikes may be putting their hair roots at risk of being pulled out or losing density.

"We have developed the male baldness calculator to raise awareness among men."

相關閱讀

英國:狗能聞出糖尿病

德國推出黃金自助售賣機

結婚或同居會讓人變胖

研究:是否性情中人由腦組織定

(Agencies)

世界首個“禿頂計算器”問世

Vocabulary:

hereditary hair loss: 遺傳性脫發

(英語點津 Helen 編輯)

英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
美國失業者的救命稻草:救濟、儲蓄和配偶
英國人的迷信
New regulation restricts sex info on Internet
奧巴馬承認戒煙尚未成功
胸大無腦的女人 bimbo
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
原來國家的名字如此浪漫
許巍《難忘的一天》- 英譯
人格分裂如何翻譯
工齡的英文怎么說?
看Marley & Me 學英語