无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
   
 





 
好萊塢女星收入榜 朱莉、安妮斯頓占前二
Jolie, Aniston are Hollywood top-earning actresses
[ 2009-07-03 09:56 ]

好萊塢女星收入榜 朱莉、安妮斯頓占前二好萊塢女星收入榜 朱莉、安妮斯頓占前二
Angelina Jolie and Jennifer Aniston. Angelina Jolie is Hollywood's top earning actress, banking $27 million in the past year to beat out her partner Brad Pitt's ex-wife Jennifer Aniston, who raked in $25 million, a Forbes.com study showed on Wednesday.

click for photos of top five actresses 

Angelina Jolie is Hollywood's top earning actress, banking $27 million in the past year to beat out her partner Brad Pitt's ex-wife Jennifer Aniston, who raked in $25 million, a Forbes.com study showed on Wednesday.

Most of Jolie's income came from her share of the profits from her action film "Wanted," but she was also paid a large upfront sum for her role in "Salt," the study said. Jolie and Pitt have six children.

Aniston, who was married to Pitt before he became involved with Jolie, earned most of her millions from the romantic comedy "Marley and Me" and her upcoming film "The Baster."

"Aniston also still earns money from (reruns of TV series) Friends and she gets a nice paycheck shilling for Glaceau's SmartWater," Forbes.com said.

Meryl Streep came in at No. 3 with $24 million, most of which came from her role in "Mamma Mia," while Sarah Jessica Parker was ranked fourth with $23 million in earnings following the movie version of TV series "Sex and the City."

Cameron Diaz rounds out the top five, banking $20 million between June 2008 and June 2009.

Forbes.com said it spoke to agents, managers, producers and lawyers to work out what actresses were paid upfront for movies they are currently shooting and what pay they might have earned after a movie hit the theaters. Money earned from perfume or clothing lines was also taken into account.

"As is still typical for Hollywood, our actresses earned significantly less than their male counterparts," Forbes.com said, pointing out that the top earning male actor, Harrison Ford, made $65 million.

The full list can be seen at www.forbes.com.

 

點(diǎn)擊查看更多雙語新聞



(Agencies)

福布斯網(wǎng)站于本周三公布的一項(xiàng)調(diào)查顯示,安吉麗娜?朱莉過去一年中入賬2700萬美元,成好萊塢最賺錢女星,她還超過了情侶布拉德?皮特的前妻珍妮弗·安妮斯頓,后者過去一年賺到2500萬美元。

調(diào)查表明,朱莉的大部分收入來自出演動(dòng)作影片《通緝令》的分紅,但《特工紹特》的預(yù)付薪水也不菲。朱莉與皮特養(yǎng)育了六個(gè)孩子。

安妮斯頓的大部分收入來自于浪漫喜劇《馬利與我》和即將上映的影片《The Baster》。安妮斯頓與皮特結(jié)婚,后來朱莉介入。

福布斯網(wǎng)站稱:“電視劇《六人行》重映以及代言Glaceau公司的‘智能水’也給安妮斯頓帶來了財(cái)運(yùn)。”

梅麗爾?斯特里普以2400萬美元的收入位居第三,主要?dú)w功于出演影片《媽媽咪呀》。莎拉?杰西卡?帕克憑借翻拍自電視劇《欲望都市》的電影而入賬2300萬美元,位居第四。

卡梅隆?迪亞茲排名第五,2008年6月至2009年6月間她共進(jìn)賬2000萬美元。

福布斯網(wǎng)站稱,他們對(duì)經(jīng)紀(jì)人、經(jīng)理、制片人及律師等進(jìn)行了調(diào)查,從而計(jì)算出女星在影片拍攝前的預(yù)付薪水,以及影片上映后可能獲得的收入。香水及服裝等方面的收入也包括在內(nèi)。

網(wǎng)站稱:“女星收入遠(yuǎn)不及男星,這種情況在好萊塢仍然很典型”,并指出男星吸金王哈里森?福特去年入賬6500萬美元。

完整榜單登載在福布斯網(wǎng)站上。

相關(guān)閱讀

09福布斯名人榜:朱莉折桂 奧巴馬上榜

好萊塢星媽 麥當(dāng)娜最能掙

《福布斯》首推影星吸金榜 威爾?史密斯居榜首

最佳明星媽媽評(píng)比 安吉麗娜居第五

Mamma mia! 《媽媽咪呀》精講之一

《欲望都市電影版》精講之一

(英語點(diǎn)津 實(shí)習(xí)生許雅寧編輯)

 

Vocabulary:

rake in:發(fā)財(cái),大撈一筆

upfront sum:預(yù)付金額

 

 

 

 

 

   上一頁 1 2 3 4 5 6 下一頁  

英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
相關(guān)文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
新西蘭航空員工全裸出境 示范安全步驟
Ground zero
Teen jet survivor returns to family
強(qiáng)硬立場(chǎng) hard-line stance
好萊塢女星收入榜 朱莉、安妮斯頓占前二
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
“無厘頭”用英語如何表達(dá)?
邁克,突然好想你
給我的譯文挑挑毛病
原來國家的名字如此浪漫
許巍《難忘的一天》- 英譯