无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治

行業準入制度 industry access system

[ 2010-02-09 09:52]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

中國煤炭工業協會權威人士7日透露,正在修改過程中的《煤炭法》首次提到建立煤炭行業準入制度,預計煤炭行業具體的準入標準將據此另行研究設立。目前我國煤炭行業尚未建立統一明確的行業準入標準體系。

請看相關報道:

Revised Coal Laws will for the first time set the industry access system for the sector, the China Securities Journal reported Monday, citing sources with the China National Coal Association.

《中國證券報》周一援引來自中國煤炭工業協會的消息稱,修改后的《煤炭法》將首次為煤炭行業設立行業準入制度。

在上面的報道中,industry access system就是“行業準入制度”。Access在這里的意思是“進入權”,除了行業準入制度,還有其他各種準入制度,例如employment access system(就業準入制度),market access system(市場準入制度)。Access相關的意思還有“接近(或進入)的機會,接近(或進入)權,享用機會,享用權”,例如:gain access to a country’s trading ports(獲得進入一個國家貿易港口的權利)。

煤炭行業在過去幾年一直事故頻發,發生多起mine blast(煤礦爆炸)事故,并且還存在mine coverup(對煤礦事故的隱瞞),這些mine disaster(礦難)中很大一部分原因是和煤礦管理不善有關,因此為了保證coal mine safety(煤礦安全),設立industry access system十分有必要。

相關閱讀

煤礦爆炸 mine blast

礦難

能源安全 energy security

(中國日報網英語點津?陳丹妮,編輯:Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn