无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治

孩奴 Child's slave

[ 2010-02-20 10:06]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

繼“房奴”、“卡奴”、“車奴”之后,“孩奴”也成為新近流行的熱詞。近日,一篇《80后準媽媽怕成“孩奴”患上憂郁癥》的報道引發熱議。“孩奴”一詞在媒體關注中迅速傳播開來,成為一個社會流行語。

請看《中國日報》的報道:

And a new phrase - "child's slave" - has even become popular in the Chinese media, playing on reports of "mortgage slaves" saddled with large payments for apartments, cars and credit cards.

一個新詞匯——“孩奴”最近在國內媒體很流行,經常在有關“房奴”的報道中出現。“房奴”指的是背負房、車、信用卡的大量開支的那些人。

在上面的報道中,child's slave就是“孩奴”。所謂“孩奴”,就是指夫妻有孩子之后,一生都在為孩子奔波、失去自身價值的一種生活狀態。據說當上了“孩奴”的人,不敢生病,不敢高消費,不敢輕易換工作。

從上文中我們還可以看到時下的流行語——“房奴”是mortgage slaves。“房奴”是指城鎮居民抵押貸款購房,在生命黃金時期中的20到30年,每年用占可支配收入的40%至50%甚至更高的比例償還貸款本息,從而造成居民家庭生活的長期壓力,影響正常消費。購房影響到自己教育支出、醫藥費支出和撫養老人等,使得家庭生活質量下降,甚至讓人感到奴役般的壓抑。然而,在大城市中還存在著連“房奴”都當不上的人群,其中就包括ant tribe(蟻族),指的是收入微薄,白天從事不穩定工作,晚上聚居于outskirt(市郊)的城鄉結合部的北漂大學畢業生。許多到了婚齡的80后因為沒有能力買房,不得不進行naked wedding(裸婚)。

相關閱讀

房奴 mortgage slave

“裸婚”英語怎么說

貧富差距 wealth gap

“蟻族”英語怎么說

(中國日報網英語點津 陳丹妮)

點擊查看更多新聞熱詞

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn