无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Sports Hot Word 體育

帽子戲法 hat-trick

[ 2010-06-21 09:45]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

特別推薦:世界杯雙語大觀

上周四在對陣韓國隊的比賽中,伊瓜因上演帽子戲法幫助阿根廷隊4比1取得大勝。這樣出色的表現也讓伊瓜因成為了本屆世界杯金靴的有力爭奪者。

請看相關報道:

Argentina striker Gonzalo Higuain followed in Gabriel Batistuta's footsteps when he notched the first hat-trick of this World Cup on Thursday.

繼巴蒂斯圖塔之后,阿根廷隊前鋒伊瓜因上周四上演了本屆世界杯首個“帽子戲法”。

帽子戲法 hat-trick

文中的hat-trick就是指“帽子戲法”,也就是在比賽中“連中三元”。這種說法源于19世紀70年代的英國板球比賽,如果一名投球手連續投出3個好球而將對方3名球員淘汰出局,就會得到一頂帽子作為獎勵。之后,hat-trick這種說法流傳開來,泛指任何的“連續三次成功”。

到了20世紀,hat-trick很快被引用到其它體育比賽中,如hockey(曲棍球)、baseball(棒球)和soccer(足球),指比賽者在同一場比賽中獨中三元、連續三次得分的佳績。隨著時間的推移,hat-trick不僅僅指球員得分,也可指代任何連續三次的成功。例如英國前首相撒切爾夫人,三度競選連獲成功,美國《時代周刊》當時稱之為“Margaret Thatcher's hat-trick"(瑪格麗特?撒切爾帽子戲法)。

相關閱讀

世界杯首個大“冷門”

足球比賽中的“技術統計”術語

球場上各種“犯規”的英文表達

比賽“平局”的英文表達

(中國日報網英語點津 Julie,編輯:Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn