无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Business Hot Word 經濟

二房東 "middlemen" landlords

[ 2010-07-09 13:29]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

特別推薦:世界杯雙語大觀

住房和城鄉建設部針對城市房租暴漲原因展開的調查顯示,除了季節性因素外,部分中介因為房屋買賣生意下降,從房主處收租房子做“二房東”,推高房租或勸說房主抬高房租,是主要城市房租上漲的主要因素。

請看《中國日報》的報道:

Agents purposefully driving up rents while acting as "middlemen" landlords or encouraging landlords to increase the prices are the main reasons for the increases, the Guangzhou-based 21st Century Business Herald reported on Tuesday.

廣州的《21世紀經濟報道》周二報道說,中介充當“二房東”蓄意抬高房租或鼓勵房東提價是此次房租暴漲的主要原因。

在上面的報道中,"middleman" landlord就是“二房東”?!岸繓|”先從landlord(房東)手里租下整套房子,然后再分房轉租給他人,從中獲利。二房東可能是中介,也可能不是中介,不過都扮演著middleman(中間人)的角色。

調查顯示現在暴漲的apartment rent(房租)很大一部分是被housing agent(房屋中介)哄抬起來的。目前市場上對low-end house(低端住房)和middle-end/midrange house(中端住房)的需求較大,因此中低端住房的價格上漲很快,而high-end apartment(高端住房)則呈現供過于求的現象。

相關閱讀

轉租房屋 sublet houses

“房屋拆遷”怎么說

物業稅 property tax

(中國日報網英語點津 陳丹妮,編輯:Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn