无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 閱讀天地> 雙語新聞

調查:英國男性最擔心頭發變白
UK men fret about hair, weight, looks but do little

[ 2010-08-05 09:26]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

調查:英國男性最擔心頭發變白

George Clooney, now in his late 40s, has grey hair on his head. It's supposed to be a mark of distinction, but going grey is now the top concern for British men, according to new research.

It's supposed to be a mark of distinction, but going grey is now the top concern for British men, according to new research.

Hair color is the number one appearance concern for men today, with more than half of British men worrying about graying hair, and 45 marks the age when panic really sets in, according to a poll from market research firm Mintel.

"Although grey hair is traditionally seen as a mark of distinction in men, the reality is many men are unhappy with their newfound gravitas," Mintel Head of Beauty Research Vivienne Rudd said in a statement.

"The physical changes associated with aging can act as a catalyst to mid-life crisis and our research has discovered that men become less content with their appearance after the age of 45."

Hair loss or thinning, is the second most common concern, worrying 40 percent of the respondents to the Mintel survey of 2,000 British men.

Unwanted hair (in the nose and ears) preoccupied 38 percent of respondents, being overweight bothered 37 percent and 30 percent were worried about yellowing teeth.

Mintel said that men appeared to be more accepting than women when it came to their appearance, but found that at 45 years of age, men become increasingly less happy with their looks.

More than a quarter of men aged 45-54 dislike four aspects of their appearance compared to an average of just over one in 10 men overall.

Rudd said that delayed retirement and working later into life than their parents did as the British population ages will bring older men into competition with younger colleagues.

"As a result, older people may feel the need to try to maintain appearance and therefore bring a future boost to the male grooming market," she said.

(Read by Lee Hannon. Lee Hannon is a journalist at the China Daily Web site.)

點擊查看更多雙語新聞

(Agencies)

頭發顏色原本只是區分年齡的一個標志,然而一項最新調查顯示,對于英國男性來說,頭發變白是他們最關心的問題。

據敏特市場調查公司開展的一項民調顯示,頭發顏色是如今英國男性最關注的外表問題,超過一半的人對慢慢長出的白發感到擔憂,而過了45歲后這種恐慌的情緒便真正到來。

敏特公司美容研究部主管薇薇恩?路德在一項聲明中說:“盡管白發一直被認為是區分男性年齡的標志,但事實上很多男性對標志著莊重的白發并不感到高興?!?/p>

“與衰老有關的身體變化會成為引發中年危機的催化劑,我們的調查發現男性在45歲后對自己的外表越來越不滿意?!?/p>

據這項對2000名英國男性開展的調查顯示,脫發或頭發稀疏是男性擔心的第二大形象問題,有40%的受訪者對此感到擔憂。

38%的受訪者不希望(鼻子和耳朵)長出毛發,37%的受訪者最擔心肥胖問題,30%的人擔心牙齒變黃。

敏特公司稱,男性比女性似乎更能接受自己的外表,但調查發現,過了45歲以后,男性對自己的相貌越來越不滿意。

在年齡在45歲到54歲之間的男性中,超過四分之一的人對自己的外表不滿意,而從受訪男性總體看,平均只有略超過十分之一的人對自己的外表不滿意。

路德說,隨著英國人口的老齡化,退休年齡推遲、工作年限延長使得年齡較大的人不得不與年輕人去競爭。

“這樣,年齡較大的人可能就會覺得需要對自己的容貌進行保養,從而會推動男性美容市場的發展。”

相關閱讀

研究:離婚會讓人變老

男人四十 幸福遠去?

英國人都在愁些什么?

研究:女兒和媽媽衰老過程相似

世界首個“禿頂計算器”問世

爸爸年齡大 孩子不聰明?

有多少人不滿意自己的外表?

嗜甜者易衰老?

(中國日報網英語點津 陳丹妮 編輯:蔡姍姍)

Vocabulary:

set in: to begin and seem likely to continue(到來;開始)

gravitas: dignity, formality in bearing and appearance(莊重;莊嚴)

catalyst: a person or thing that causes a change(促使變化的人;引發變化的因素)

preoccupy: if something is preoccupying you, you think or worry about it very often or all the time(使日夜思考;使憂心忡忡)

grooming: the things that you do to keep your clothes and hair clean and neat(打扮;裝束)

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn