无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治

雙重感染 co-infection

[ 2010-08-05 15:15]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

衛(wèi)生部3日發(fā)布了《全國結核菌/艾滋病病毒雙重感染防治工作實施方案》,目的是進一步加強結核病和艾滋病防治工作,有效應對結核菌/艾滋病病毒雙重感染問題。結核菌/艾滋病病毒雙重感染已成為我國結核病防治工作的重要挑戰(zhàn)。

請看相關報道:

China's Health Ministry Tuesday detailed a plan to fight? co-infection ?of HIV and tuberculosis (TB).

中國衛(wèi)生部周二發(fā)布了對抗艾滋病病毒和結核菌雙重感染的方案細節(jié)。

在上面的報道中,co-infection就是“雙重感染”或“重疊感染”。報道稱,攜帶艾滋病病毒的人由于immune system(免疫系統(tǒng))功能降低,更容易contract TB(感染結核菌)。

據(jù)衛(wèi)生部發(fā)布的信息,艾滋病在2009年首次成為我國leading infectious disease killer(頭號傳染病殺手)。衛(wèi)生部同時要求對雙重感染患者提供free treatment(免費治療)和follow-up visits(跟蹤回訪)。

Co-作為前綴,可以表示“共同,聯(lián)合”。例如:co-action(聯(lián)合行動)、co-conspirator(同謀者)、coexist(共存)等,我們一貫堅持的“和平共處五項原則”就是Five Principles of Peaceful Coexistence。

相關閱讀

居家隔離 home quarantine

病毒變異 mutation of the virus

健康證 health certificate

(中國日報網英語點津 陳丹妮,編輯:Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協(xié)議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產生任何問題與本網無關;本網所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業(yè)領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn