无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 新聞熱詞> Business Hot Word 經濟

貿易糾紛 trade rows

[ 2010-09-03 15:05]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

8月26日,美國公布了強化反傾銷、反補貼等貿易救濟措施的一攬子建議。4天后,美國就迅速找到了第一個“打擊對象”——中國輸美鋁型材。據悉,中國是世界上最大的鋁型材出口國,2009年在美鋁型材市場的份額已達到20.1%。有專家分析,世界經濟重新邁入低谷,是國際貿易硝煙重起的誘因。

請看《中國日報》的報道:

US moves won't cease trade rows, say experts: Though the United States has refrained from conducting fresh currency probes and imposing new anti-dumping duties, this does not signal an end to its trade protectionist measures against China, experts said on Wednesday.

專家稱,美國的舉措不會平息貿易糾紛:專家周三稱,盡管美國沒有進行新一輪人民幣匯率調查,也沒有對華征收新的反傾銷關稅,但這并不意味著美國終止了對華的貿易保護主義措施。

在上面的報道中,trade rows就是“貿易糾紛”,也可以用trade dispute來表示。Row的意思是“吵架,爭吵”。例如:get into a row with somebody(與某人吵架)。在中美貿易糾紛中常見的措施有anti-dumping duties(反傾銷稅)、anti-subsidies investigation(反補貼調查)、征收special protectionist tariffs(特保關稅)、export control(出口管制)等。

兩國間的貿易糾紛經常是由trade protectionism(貿易保護主義)引發的,如果一國對出口商品進行補貼,另一國可能會impose countervailing duties(征收反補貼稅)作為懲罰。

相關閱讀

雙邊貿易 bilateral trade

人民幣“跨境結算” cross-border settlement

反補貼稅 countervailing duties

輪胎“特保”案 special protectionist tariff

(中國日報網英語點津 陳丹妮,編輯:Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn