无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

兒童福利 child welfare

[ 2011-03-07 13:40]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

特別推薦:2011兩會雙語直通車

全國政協十一屆四次會議開幕前夕,全國政協委員、空政文工團副團長韓紅帶來了一個提案:“讓困境中的孩子生活得更有尊嚴”,就“困境兒童”的保護提出建議。

請看相關報道:

The singer, who has been active in promoting child welfare, also called for the establishment of an intervention mechanism at the community level and urged administrative and judicial authorities to deal with the social problems that affect children.

這位歌手(韓紅)一直都在積極地倡導兒童福利,她還號召建立一個社區層級的干預機制,并呼吁行政和司法機構盡快解決涉及兒童的社會問題。

上面報道中的child welfare就是“兒童福利”,指國家和社會為保障兒童身心健康而舉辦的社會福利事業。如:建立兒童公園、兒童醫院及保健中心和child welfare house(兒童福利院)等welfare facility(福利設施),以及發給低收入家庭兒童的child benefit(兒童津貼)等。

福利政策的確幫助了很多有困難的人,但也免不了有很多人想鉆政策的空子,企圖不勞而獲。例如偽造個人信息騙取政府福利的welfare cheater(騙取救助金的人)、以及不找工作、靠福利為生的welfare hippie(福利嬉皮士)。

相關閱讀

“福利彩票”怎么說

乞討兒童 child beggar

(中國日報網英語點津 崔旭燕,編輯 Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn