无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

Salt知多少

[ 2011-03-21 09:12]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

受日本地震引發的核電站事故影響,網絡上出現了海水受到污染,今后生產的海鹽不安全、不能食用等傳言;同時還有傳言稱含碘物品可預防核輻射、食鹽要漲價,造成部分地區民眾盲目搶購囤積碘鹽。對此中鹽總公司表示,目前食鹽儲備十分充足,請消費者不要盲目搶購囤積。

請看新華社的報道:

Only 20 percent of the country's salt comes from ocean and most salt on sale is rock salt, which is mined, according to China Salt.

中鹽總公司稱,中國只有20%的鹽是海鹽,市面上出售的大部分鹽是從地下開采的巖鹽。

在上面的報道中,rock salt指的是“巖鹽”。巖鹽是用地下開礦的方法開采的。按資源劃分,除了rock saltsea salt(海鹽,以海水為原料、用煎煮法或日曬法制成的鹽)外,還有lake salt(湖鹽,億萬年前由于地質變化,被封閉于內陸的海水蒸發后形成的露天鹽礦)和well salt(井鹽,在地上鑿井,汲取地下的鹽水,再用鍋熬制提煉而成)。按加工程度不同,鹽還可分為crude salt(粗鹽)和refined salt(精鹽)。

市面上出售的多是含iodine(碘)的 iodized salt(碘鹽),傳言稱含碘物品可預防nuclear radiation(核輻射),再加上危言聳聽的nuclear crisis(核危機)傳聞,于是造成了碘鹽panic buying(恐慌購買)的局面。

相關閱讀

恐慌購買 panic buying

什么是“核輻射”

輪流停電 rolling blackout

(中國日報網英語點津 陳丹妮,編輯 Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn