无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Business Hot Word 經濟

“蘋果迷”的新稱呼

[ 2011-09-19 11:43]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

Apple fan blogs said readers were becoming “iPer excited” about Apple’s new iCloud service, even though they don’t know what it can do yet.

蘋果迷的博客上說,大家正對蘋果公司新的云服務“iPer excited”,即使他們還不知道那玩意兒能做什么。

Tell Me More

IPer is a cross between iPad and hyper (Hyper means ‘very, very’). Instead of saying you’re hyper excited, you can say you’re “iPer” excited, but only when you’re talking about Apple products.

Apple’s iPod, iPhone and iPad have let to several new words to describe Apple product users. If a kid is addicted to his iPad, he’s “an iPadizzle kid.” If someone likes to look over the shoulder of someone else to see what he is looking at on his iPhone or iPad, he’s called an i-Peeper. What do you call the fellow who asks you what kind of equipment you use, and then bothers you with questions about why you did NOT choose Apple? You call him an i-Pest.

IPer是iPad和hyper的合成詞(Hyper的意思是“非常”)。除了說你hyper excited(非常激動),你還可以說“iPer” excited,但只有當你在談到蘋果公司的產品時才能這么說。

如今出現了很多新詞來形容蘋果公司產品的用戶,這些產品有iPod, iPhone和iPad等等。如果一個小孩玩兒iPad上癮,他就是一個“iPadizzle kid”。如果一個人喜歡越過他人的肩膀看他正在觀看iPhone 或iPad上的什么內容,他就被稱為i-Peeper。要是有人問你用什么產品,然后還老問你為什么不用蘋果的產品,你怎么稱呼他?你可以叫他i-Pest。

(中國日報網英語點津 實習生沈清 編輯:Julie)

“蘋果迷”的新稱呼

About the broadcaster:

“蘋果迷”的新稱呼

Renee Haines is an editor and broadcaster at China Daily. Renee has more than 15 years of experience as a newspaper editor, radio station anchor and news director, news-wire service reporter and bureau chief, magazine writer, book editor and website consultant. She came to China from the United States.

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn