无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 雙語新聞

伴侶支持有助于減輕工作壓力
Stressed out at work? A loving partner at home will help banish the office blues, says study

[ 2012-02-22 08:48]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

伴侶支持有助于減輕工作壓力

Workplace killer: Stress has been linked to a range of physical and mental illnesses. Professor Wayne Hochwarter says employees who are still upset by the previous day's workplace stress will suffer.

A major ingredient to taking the pain out of a stressful day at work is a supportive partner at home, a new study has confirmed.

It may not seem like a groundbreaking conclusion but the study, from Florida State University, is the first to quantify the effects that a sympathetic ear can have at home and at work.

Professor Wayne Hochwarter, author of the study, found that highly stressed employees had a 25 percent higher level of concentration levels if they had a harmonious home life.

They were also 33 percent more likely to have positive relationships with colleagues, and a 20 percent higher level of job satisfaction.

Previous studies have linked work-related stress to a range of mental and physical illnesses, such as depression and obesity.

But this study shows how stress can be a vicious circle - adversely affecting the way employees perform at work, which can lead to even more workplace stress.

Professor Hochwarter said the mental and physical wellbeing of employees were at risk if they came to work still stressed from the day before.

He said: 'When you're still angry or upset from yesterday's stress, your workday will likely go in only one direction - down.'

And there were obvious benefits at home as well. Professor Hochwarter's paper said employees with strong home support were 25 percent less likely to suffer from after-work fatigue.

Having an awareness of a partner's daily work demands - such as deadlines, a lack of adequate resources and bad bosses - could ensure that couples always communicated, and a partner could see when their loved one was underplaying or exaggerating a problem.

The ability to bring a partner back to the middle - building them up when they feel down in the dumps, or talking them down when they are overly agitated - also played a crucial role.

(Read by Emily Cheng. Emily Cheng is a journalist at the China Daily Website.)

點擊查看更多雙語新聞

(Agencies)

一項新研究證實,家有賢內助確實能較大地減輕工作壓力帶來的焦慮和疲憊。

這看起來也許并不是什么開創性的研究結果,不過佛羅里達州立大學的這一研究卻是首次將懷著同情心傾聽在家庭中和職場中的作用進行量化。

該研究的作者韋恩?霍赫瓦特教授發現,在高壓下工作的員工如果家庭生活和諧的話,注意力水平比其他人高出25%。

此外,這些人和同事保持良好關系的可能性要高出33%,工作滿意度也要高出20%。

先前的研究曾將工作壓力和一系列精神和身體疾病聯系起來,包括抑郁癥和肥胖癥。

不過本研究顯示,壓力也可以造成惡性循環——對員工的工作表現產生負面影響,從而帶來更多的工作壓力。

霍赫瓦特教授說,如果員工開始一天的工作時仍受到前一天壓力的困擾,那么他的精神和身體健康就會受到危害。

他說:“如果你依然因為昨天的壓力而感到惱怒或心煩,你這天的工作表現只會向一個方向發展——直線下降。”

家庭對減輕工作壓力則有顯著的效果。霍赫瓦特教授的論文稱,擁有強大的家庭支持的員工下班時感到疲憊的可能性比其他人低25%。

了解伴侶日常工作上的一些要求——例如任務完成的最后期限、缺少足夠的資源以及苛刻的上司——可以保證伴侶之間保持溝通順暢,而且其中一方可以看出自己的愛人是對問題輕描淡寫還是在夸大問題。

讓伴侶恢復平和心態的能力——在伴侶情緒低落時幫助其建立信心,或在伴侶過度激動時讓其冷靜下來——也發揮著關鍵的作用。

相關閱讀

夫妻干同行更易產生矛盾

獲得伴侶支持 目標更難實現?

為防伴侶出軌 半數女性假裝性高潮

“壓力山大”華爾街精英狂打激素提神

工作表現不佳?“老虎伍茲效應”在作怪

壓力大的女性更容易生女孩

(中國日報網英語點津 陳丹妮 編輯:Julie)

Vocabulary:

underplay: 對……輕描淡寫;貶低……的重要性

down in the dumps: 垂頭喪氣,心情不好

talk somebody down: 和某人說話,讓某人情緒穩定下來

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn