无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 雙語新聞

智商測(cè)試女性百年來首超男性
Women overtake men in IQ tests for the first time in 100 years

[ 2012-07-17 08:51] 來源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

智商測(cè)試女性百年來首超男性

Smarter: Women now have a higher IQ than men according to the latest tests

It is a finding certain to be hotly disputed – at least among half the population. According to the latest research, women are brighter than men.

For the first time in IQ testing, psychologists have found that female scores have risen above those of men.

Since IQ testing began a century ago, women have been as much as five points behind, leading psychologists to suggest embedded genetic differences.

But that gap has been narrowing in recent years and this year women have moved ahead, according to James Flynn, a world-renowned authority on IQ tests.

‘In the last 100 years the IQ scores of both men and women have risen but women’s have risen faster,’ said Mr Flynn. ‘This is a consequence of modernity. The complexity of the modern world is making our brains adapt and raising our IQ.’

One possible explanation is that women’s lives have become more demanding as they multitask between raising a family and doing a job.

Another is that women have a slightly higher potential intelligence than men and are only now realising it.

Mr Flynn, who will publish his findings in a book, said more data was needed to explain the trend.

‘The full effect of modernity on women is only just emerging,’ he added.

He collated IQ examination results from countries in western Europe and from the United States, Canada, New Zealand, Argentina and Estonia.

These showed that in westernised countries the gap in scores between men and women had become minimal.

The data for making exact comparisons was sparser and could be carried out for only a handful of countries. It included Australia, where male and female IQs were found to be almost identical. In New Zealand, Estonia and Argentina, women scored marginally more than men.

Mr Flynn said: ‘As the world gets more complex, and living in it demands more abstract thought, so people are adapting.’

He added: ‘I suspect that the same trends are happening in Britain, too, although the data is too sparse to be sure.'

(Read by Lee Hannon. Lee Hannon is a journalist at the China Daily Website.)

點(diǎn)擊查看更多雙語新聞

(Agencies)

這個(gè)發(fā)現(xiàn)注定會(huì)引起至少一半人的熱議。據(jù)最新調(diào)查顯示,女人比男人聰明。

心理學(xué)家發(fā)現(xiàn),女性智商測(cè)驗(yàn)的分?jǐn)?shù)首度超過了男性。

自一個(gè)世紀(jì)前開展智力測(cè)試以來,女性智商一直落后男性5分之多,正是這一數(shù)據(jù)導(dǎo)致心理學(xué)家認(rèn)為男女基因之間存在固有的差異。

但世界知名的智力測(cè)驗(yàn)權(quán)威詹姆斯?佛林的測(cè)驗(yàn)結(jié)果顯示,近年來這一差距正在不斷縮小,女性的得分在今年已經(jīng)超過了男性。

“過去100年來,男女的智商分?jǐn)?shù)都在提高,但女性的分?jǐn)?shù)增長(zhǎng)更快。”佛林說,“這是現(xiàn)代化的結(jié)果。現(xiàn)代化世界的復(fù)雜迫使我們的大腦不斷適應(yīng)外界的發(fā)展,從而提高了我們的智商。”

一種可能的解釋是,女性得兼顧家庭和事業(yè),生活壓力更大。

另一種解釋是,女性的智商潛力略高于男性,現(xiàn)在才剛剛發(fā)揮出來。

佛林先生將在新書中發(fā)表這一研究結(jié)果,但他表示,仍需更多數(shù)據(jù)來解釋這個(gè)趨勢(shì)。

“現(xiàn)代化對(duì)女性的充分影響才剛剛顯現(xiàn)。”他補(bǔ)充道。

他對(duì)照了在西歐、美國(guó)、加拿大、新西蘭、阿根廷和愛沙尼亞進(jìn)行的智力測(cè)驗(yàn)的結(jié)果。

這些數(shù)據(jù)顯示,在西化國(guó)家中,男女智商的分差最小。

但可用來進(jìn)行精確比較的數(shù)據(jù)卻比較缺乏,男女智商的精確對(duì)比只能在極少數(shù)國(guó)家中實(shí)施。其中包括澳大利亞,這里的男女智商幾乎相同。在新西蘭、愛沙尼亞、阿根廷,女性智商略高于男性。

佛林先生說:“隨著世界變得越發(fā)復(fù)雜,生活在其中需要更多的抽象思維,人們也因此在不斷地適應(yīng)。”

他補(bǔ)充說:“我認(rèn)為英國(guó)也正經(jīng)歷著同樣的趨勢(shì),盡管還沒有足夠的數(shù)據(jù)來確定這一點(diǎn)。”

相關(guān)閱讀

40歲以后生育的小孩身體更棒 智商更高

俊男美女智商更高?

男女來自不同星球?專家稱屬無稽之談

研究:媽媽曲線優(yōu)美 寶寶聰明伶俐

調(diào)查:男人比女人聰明?

男人和美女聊天時(shí)智商會(huì)降低

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 陳丹妮 編輯:Julie)

Vocabulary:

collate: 對(duì)照

marginally: 少量地;最低限度地

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn