无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 每日精選

婚姻醫生、情感護士助力解決婚姻亞健康
Love stories can end in divorce

[ 2013-03-27 13:39] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

China's divorce rate has risen sharply in recent years, sounding alarm bells across a nation that attaches great importance to family harmony. Experts have warned that more measures are needed to save increasingly fragile families. If they fail, the consequences could be disastrous.

Thirteen million couples were married in 2011, an increase of 4.9 percent from 2010, according to the Ministry of Civil Affairs. However, the year also saw 2.87 million marriages end in divorce, a rise of 7.3 percent from 2010 and equal to more than 5,000 couples divorcing every day.

The reasons can seem trivial and sometimes even comical. Shu is working on a case in which a husband has filed for divorce because he and his wife are unable to agree on which set of parents they will stay with during Spring Festival next year. The husband insisted on the divorce after his wife muttered some vague, angry words about his parents.

Another seemingly trivial case Shu recalled was that of a businessman who wanted to divorce his wife after she inadvertently broke wind and embarrassed him in front of important business partners during a very formal meeting.

"Many cases have been reported where the couple divorced within a year of marriage. In the most extreme cases, couples have registered and divorced on the same day. People are too hasty in getting married and lack a sense of responsibility to both family and society," said Wu Changzhen, a professor who specializes in civil, marital and family law at China University of Political Science and Law.

"No nationwide data is available on cases where divorce has resulted in criminal activity, for example when a spurned spouse has arranged for his or her former partner to be beaten or worse. But our research during recent years indicates that the high divorce rate is actually proportionate to a rise in criminal cases. Most murders are the result of extramarital affairs. It's of the utmost importance that we take the necessary measures to intervene and save failing marriages," she said.

Chen Yiyun, a marriage researcher at the Chinese Academy of Social Sciences, said: "Many people will laugh when they hear some of the reasons for divorce, but for me it's not funny at all. Society will disintegrate if the family dissolves, and this is a fundamental cause of many social problems. It not only affects the lives, work and families of those who divorce, it also affects their children's upbringing.

"The rate of juvenile crime committed by children from single-parent families is three times higher than that of children from integrated families. The rising numbers of extramarital affairs and domestic violence also increasingly threaten social stability and greatly raise the cost of law enforcement."

'Marital medics'

"Running a marriage is just like running a business. Couples need to communicate and a 'cold war' is never recommended as a way of solving marital problems. On the contrary, the longer a failing marriage keeps limping along, the greater the likelihood of an irrevocable breakdown," said Chen.

"If a person is in poor health, they need to see a doctor, otherwise long-term neglect could eventually lead to a fatal disease. Failing marriages are very similar. When problems arise, the couple needs to see a 'doctor' to diagnose the problem and regain their marital health," she said.

中國的離婚率近幾年持續增長,已經給我們這個自古就崇尚家庭和諧家和萬事興的國度敲響了警鐘。婚姻問題和婚姻法等方面的專家認為如果不盡早對婚姻問題進行調節和干預,由此引發的一系列社會問題將對非常嚴重,成為導致社會不穩定的主要因素之一。

根據民政部門統計,2011年依法辦理離婚手續的有287.4萬對,增長7.3%,粗離婚率為2.13‰,比上年增加0.13個千分點。相當于我國每天有5000多個家庭解體。

而除了婚外戀這個主要的婚姻殺手之外,離婚的原因也是多種多樣,很多是因為家庭瑣事或是意氣用事。舒心最近處理的一個案子就是小夫妻因為過年去誰家要離婚。

“現在結婚一年內就離婚的人數也在增長。甚至有極端的例子當天結當天離。人們對待婚姻的態度變得越來越盲目,十分不可取,這間接也體現出人們對于婚姻中自己和雙方家庭責任的缺乏?!敝袊ù髮W教授,中國法學會婚姻家庭研究會名譽會長巫昌禎教授介紹到。

她說雖然目前她手中沒有權威的統計數據,但是從她的研究中發現離婚率的上升與刑事案件的上升是成正比的,很多殺人和傷害案件起因都是婚外情。巫教授認為進行婚姻指導、干預、提高婚姻質量已經迫在眉睫,必須予以重視。

“很多人面對五花八門的離婚原因一笑置之,但是對于我們來說這其實是很嚴重的社會問題需要解決。家庭是社會構成最小的單位,如果這個最小的單位瓦解、不穩定,且數量增多,不僅僅是當事人自己和雙方家庭,孩子,還會直接導致很多社會問題,而這并不是危言聳聽。”中國社科院研究員、中國婚姻家庭研究會專家委員會副主任陳一筠教授說。

陳教授說,這些問題如果任由其發展而得不到及時有效、妥善正確的處理解決,其后果不僅會嚴重影響個體的生活質量、阻礙事業成功、導致婚姻家庭的失衡,也將是造成國家經濟發展滯后、社會秩序混亂的潛在危機隱患。

陳教授認為夫妻離異對當事者各方都造成不良影響,其中最大的代價是由孩子承擔的。生活在單親家庭的孩子往往表現出各種心理與行為問題。孩子的健康成長和學業會受到父母離異的嚴重影響。有數據表明,在有心理疾患的孩子中,60%以上來自不和諧或解體的家庭;單親家庭的青少年發生違法犯罪的幾率是雙親家庭中同齡人的3倍。除此之外,由此帶來的社會問題也間接增加了社會的執法成本。

舒心說,其實婚姻就像人的一生一樣,也會生病,生病了就要看醫生,而且越早越好。不然病態越久最后的結果就是死亡。所以當婚姻發生問題的時候,也要找“婚姻醫生”找出問題所在對癥下藥才會保持婚姻的健康。

 

 

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn