无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 雙語新聞

澳商店收取“觀賞費” 防止只看不買
Australian store charges customers A$5 for 'just looking'

[ 2013-03-28 09:00] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

澳商店收取“觀賞費” 防止只看不買

Celiac Supplies store sign

A gluten-free, wheat-free store in Australia has come under fire for charging customers A$5 (£3.50) just for looking at products on display.

Celiac Supplies in Brisbane complained that it had too many people going into the store to find out which products were gluten and wheat-free and then going to buy them elsewhere.

A poster has been put up in the store's window that informs customers of the charge and explains the reasons for it.

Reddit user BarrettFox uploaded the image of the sign saying: "When they open tomorrow I'm going to see how many times I can walk in and out without paying the toll."

The store owner, known only as Georgina, said that 60 people went into the shop every week, asked her questions about her products, then went somewhere else to buy them.

"I've had a gutful of working and not getting paid. I'm not here to dispense a charity service for Coles and Woolworths to make more money," she said.

"I can tell straight away who are the ratbags who are going to come in here and pick my brain and disappear."

She said some people had been put off by the sign but others had paid the browsing charge. She claimed her prices matched many supermarkets.

The $5 is charged initially then deducted from the bill if goods are purchased in the shop. "This policy is in line with many other clothing, shoe and electronic stores who are also facing the same issue," the sign reads.

Russell Zimmerman, executive director of the Australian Retailers Association, said that while he had heard of clothing stores charging customers to try on clothes, he had never known a shop to charge a browsing fee.

"If I walked into the store and was told I was going to be charged to browse my immediate reaction would be to leave," he said.

"You are missing the opportunity for the browsing customer to actually buy from you."

He suggested Georgina would more likely put people off visiting her shop. Smaller stores should emphasise their unique selling point and offer good customer service to entice more business, he suggested.

點擊查看更多雙語新聞

(Source: International Business Times)

澳大利亞一家不含谷蛋白和小麥的食品專賣店因為向那些只看不買的顧客收取5澳元(3.5英鎊)的費用而受到抨擊。

布里斯班市的Celiac Supplies食品店老板抱怨說,太多人進商店是為了看哪些產品是不含谷蛋白和小麥的,然后去其他地方購買這些產品。

該店的櫥窗貼了一張告示,告知顧客要收取“觀賞費”,并解釋了原因。

上傳這一告示圖片的紅迪網用戶BarrettFox說:“他們明天開門的時候我就會知道自己可以走進走出多少次而不用付觀賞費。”

該店老板喬治娜說,每周有60人走進商店,向她詢問有關她的產品的問題,然后去其他地方購買。

她說:“我的工作量很大卻沒有得到報償。我開店不是為了給科斯超市和伍爾沃斯食品店提供慈善服務讓它們賺更多錢的。”

“我立馬就能分辨出哪些人是進來詢問完信息就會轉身離去的討厭鬼。”

她說,有些人看到告示就扭頭離開,其他一些人則付了“觀賞費”。她聲稱自己店內產品的價格和許多超市持平。

如果在該店購買了商品,一開始收取的5澳元費用就會從賬單里扣除。告示稱:“這一政策和許多其他面臨同樣問題的服裝店、鞋店和電子產品店采取的策略是一致的。”

澳洲零售商協會的執行董事拉塞爾?齊默曼說,雖然他聽說過有服裝店向顧客收取試衣費,但他還從未聽聞過收取觀賞費的商店。

他說:“如果我走進商店就被告知要繳納觀賞費,我的第一反應就是走人。”

“你們將失去讓隨便看看的顧客從你們店買東西的機會。”

他指出喬治娜此舉更可能讓人們遠離她的商店。他建議說,小型商店應該強調自己獨特的賣點,向顧客提供優質的服務,從而招來更多生意。

相關閱讀

網購最佳時機揭秘:周二和十一月最實惠

研究:圣誕音樂刺激購物欲望

研究:男性比女性更享受購物

男性沖動購物比女性花費更多

研究:買到便宜貨的快感如同做愛

英國中產階級偏愛超市自主品牌

(中國日報網英語點津 陳丹妮)

Vocabulary:

ratbag: [澳大利亞俚語]怪人;脾氣乖張的人;討厭的家伙

pick one's brain: 征求某人的看法

 

 

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn