无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Society Hot Word 社會

高鐵票價“打折”

[ 2013-06-25 08:56] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

從7月10日開始到8月31日的京廣高鐵、廣深港高鐵部分車票打折,是這兩條線路開通以來第一次打折優惠。

請看相關報道

高鐵票價“打折”

China's high-speed rail will start a summer discount for business cabins, state cabins and first-class seats on certain railway lines, the country's national railway operator announced Friday.

鐵路運營部門上周五宣布,高鐵部分線路將對商務座、特等座和一等座的車票將進行夏季打折。

Discount就是“打折、折扣”,“某物在打折”可以說something is at a discount,而at a 30% discount則是“打七折”。如:I bought a pair of sneakers at a 30 % discount.(我七折買了雙運動鞋。)

此次實行打折的只是高鐵部分線路的商務座(business cabins)、特等座(state cabins)和一等座(first-class seats),需求量更大的二等座(second-class seats)不在打折之列。

現在雖是旅游旺季(busy travel season),但部分高鐵線路因票價過高所以上座率(occupancy rate)較低。實行浮動票價(floating prices),或許有助于解決這個問題。

相關閱讀

高鐵“剎車” hit the brakes

安全大檢查 safety overhaul

動車“追尾”

城際高鐵 intercity high-speed rail

(中國日報網英語點津 Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn