无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 新聞選讀

挪威首相喬裝“的哥”體察民意
Norway PM Jens Stoltenberg works as secret taxi driver

[ 2013-08-12 11:02] 來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

為了了解真實(shí)的民意,挪威首相斯托爾滕貝格在6月的一個(gè)下午戴上墨鏡,穿上出租車司機(jī)制服,在首都奧斯陸開了半天出租車。斯托爾滕貝格表示,了解選民的真實(shí)想法很重要,在出租車?yán)锶藗冏钊菀滋寡宰约簩?duì)大部分事情的看法。他在車上和乘客的交談過(guò)程被一臺(tái)隱蔽的相機(jī)攝錄下來(lái),這段錄像已經(jīng)被放在斯托爾滕貝格的Facebook主頁(yè)上,還將用于他今年9月競(jìng)選連任的宣傳片。

在喬裝過(guò)程中,只有當(dāng)乘客認(rèn)出他時(shí)他才會(huì)表明身份,并很快將交流的話題轉(zhuǎn)向政治。那天打到這輛出租車的乘客都不用支付車費(fèi),不過(guò)斯托爾滕貝格的駕車技術(shù)卻受到了乘客的批評(píng)。他坦言,他已經(jīng)8年沒(méi)有開過(guò)車了。當(dāng)被媒體問(wèn)到,如果競(jìng)選失敗會(huì)否考慮做全職出租車司機(jī)時(shí),斯托爾滕貝格表示,“我覺(jué)得要讓整個(gè)國(guó)家以及全國(guó)的出租車乘客享受到最好的服務(wù),我得當(dāng)首相而不是出租車司機(jī)。”

挪威首相喬裝“的哥”體察民意

挪威首相喬裝“的哥”體察民意

Mr Stoltenberg said he had wanted to hear from real Norwegian voters and that taxis were one of the few places where people shared their true views.

Norwegian PM Jens Stoltenberg spent an afternoon working incognito as a taxi driver in Oslo, he has revealed.

Mr Stoltenberg said he had wanted to hear from real Norwegian voters and that taxis were one of the few places where people shared their true views.

He wore sunglasses and an Oslo taxi driver's uniform for the shift in June, only revealing his identity once he was recognized by his passengers.

His exchanges with his passengers were captured on a hidden camera.

The footage - made in collaboration with an advertising company - has been posted on the prime minister's Facebook page and made into a film which will be used as part of his campaign for re-election in September.

"It is important for me to hear what people really think," he told Norwegian media.

"And if there is one place people really say what they think about most things, it's in the taxi."

Some of the passengers who appear in the film had been told to wait for the taxi - without being told who would be driving - while others were picked up randomly and from taxi ranks.

Most of them appear to realize very quickly that there is something different about their driver, with one saying: "From this angle you really look like Stoltenberg."

Another says she was lucky to meet him as she "wanted to send a letter".

The conversation turns to politics in most cases.

Mr Stoltenberg engages one passenger on education, saying: "The main point is to make sure good students have something to stretch for, and to give those who struggle extra help."

None of the passengers was charged for the ride.

Mr Stoltenberg told the VG newspaper: "I'm pretty well known in Oslo, but I tend to sit in the back seat."

The Labour prime minister came in for criticism for his driving, at one point jolting the car abruptly when, he said, he mistakenly applied the brake pedal on the automatic car, thinking it was the clutch.

He said he had not driven in eight years.

Mr Stoltenberg is popular in Norway, but opinion polls suggest he is lagging behind the opposition ahead of the election.

But asked by VG whether he would consider becoming a taxi driver full time if he lost the election, Mr Stoltenberg replied: "I think the country and the Norwegian taxi passengers are best served if I'm the prime minister and not a taxi driver."

(Source: BBC)

相關(guān)閱讀

挪威教授建議航空公司按乘客體重定票價(jià)

聯(lián)合國(guó):挪威生活品質(zhì)稱冠全球

挪威法院:警犬也是“公務(wù)員”

挪威首相喬裝“的哥”體察民意

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 實(shí)習(xí)生 張益欣,編輯?Helen )

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn