无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 新聞選讀

研究:草莓是“最快樂的水果”
Strawberries are the happiest fruit

[ 2014-06-19 15:11] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

一項調查揭示,草莓是“最快樂的水果”。研究人員稱,草莓獨特的甜美香氣可以喚起那些令人開心的回憶。

草莓具有難以抵擋的誘惑力,86%的人只要一想到吃草莓,就會感覺更放松。研究還發現,蘋果等水果會讓人想起吃快餐等不怎么美好的回憶,而香蕉和李子對于改善心情是最沒有幫助的。

研究:草莓是“最快樂的水果”

 

It is the fruit most associated with those lazy, hazy days of British summer. So perhaps it comes as no surprise the strawberry has been crowned the ‘happiest fruit’.

Its appeal is so strong that 86 per cent of people feel more relaxed just by thinking about eating one, a survey for the University of London revealed.

Researcher Professor Barry Smith said it is the distinctive smell of strawberries that evokes happy memories.

Fruits such as apples bring back less pleasant memories of meals on the go, while bananas and plums were the least likely to improve mood.

The study also found that sound impacts on taste, with the noise of a picnic or lawnmower making strawberries seem fruitier than a background of honking traffic or a bustling office.

Finally, despite our love of strawberries and cream, those who took part in the study for the growers at British Summer Fruits said they were more likely to associate the berries with the smell of freshly cut grass.

With this in mind, chef James ‘Jocky’ Petrie, of the Ledbury restaurant in London’s Notting Hill, has created a strawberry sandwich complete with a ‘grass’ layer – made from white chocolate and wheatgrass.

Professor Smith, who did the research at the University of London’s Centre for the Study of the Senses, said: ‘The smell is difficult to create artificially.

'Flavouring companies have failed at it by and large and yet it is so powerful as a reminder of those happy summer days.’

 

(來源:Daily Mail 編輯:丹妮)

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn