无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

您現在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
   
 





 
慢旅族 slow traveler
[ 2009-05-12 15:58 ]

我們的生活節奏在不斷加快。為了加快步伐,我們有了速食食品、快速公交、各類技能速成班,甚至連姻緣也可以速配完成。我們的速度越來越快,可是我們的生活卻越來越沒有意義。不知道每天如此匆忙的腳步是為了追求什么。有時候,還是放慢腳步,slow travel一下吧。駐足的時候,我們會看到一片不一樣的風景。

Back in 1989, slow food was created in Italy as a reaction to the increasing globalization and standardization of food, especially fast food (hence its name). Its aim was to preserve, encourage and promote local culinary specialties. That idea has since spread widely. Now we are seeing a cousin, slow travel(er), beginning to make headlines.

1989年,意大利推出“慢速食品”以抵制食品的全球化和標準化,尤其是速食產品的盛行。此舉的目的是保留、促進和宣傳本地的美食和特產。“慢食”理念由此廣為傳播。現在,又有了一個相似的表達,slow travel(er)(慢旅(族)),開始引起人們的注意。

Slow travelers eschew plane travel and especially short breaks in distant places. They prefer to travel more gently, by train, bus, cargo ship, even bicycle. They want to luxuriate in the experience of a stress-free journey, not rush to a destination.

慢旅族們放棄搭乘飛機旅行,也不會選擇去遠途的地方做短暫停留。他們更愿意選擇火車、公交車、貨輪,甚至自行車等慢條斯理的旅行方式。他們想要充分享受沒有壓力的自由旅途,不喜歡匆忙趕赴某一目的地的感覺。

相關閱讀

網絡教育 webucation

你是lifecaster還是mindcaster?

旅游購物狂 transumer

你是flashpacker嗎?

(英語點津 Helen 編輯)

點擊查看更多英語習語新詞

 
英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
It's 和 Its 的區別
Liu inspires kids to clear life's hurdles
研究:年輕胖男成婚幾率低
二板/創業板 second board
首個寵物航班將于今年7月開通
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
熱門國家學費高低狀況一覽
‘我的青春誰做主’怎么翻譯好?
如何翻譯別和我來這一套
為什么叫蹦的
別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?