无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 專家點評

Political correctness

[ 2011-08-15 11:16]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

Political correctness

Kim Bowden
Political correctness now debates the worthiness of many words.

Could you explain "political correctness"?

Political correctness involves avoiding language or practices that could offend others. It is often a concerted attempt to redress historical injustices relating to race, gender, class or sexual orientation, for example. You can also say someone or something is "politically correct", or you could just say they are "PC".

Let me give you an example to help you understand. In the past, the native people who lived in parts of Greenland and Canada were referred to as Eskimos. Today, this group is generally called Inuit, a term which literally means "the people" in the local language, as Eskimo is considered to be a derogatory term. You could say Inuit is the "politically correct" or "PC" term for Eskimo.

Sometimes, calling something or someone "politically correct" can be a slur in itself, as some people believe political correctness has gone too far and is at the point where people are overly sensitive to the words and practices of others.

Related stories:

Gee up

Media-friendly

Big mind

Blanket statement

Making knee-jerk changes is not in our DNA

Pick one's brains

Bury the hatchet& have an ax to grind

Vocal proponent

Growing pains

Fleeting acquaintance

All-weather friend

Lead the pack

Fish or cut bait

Gilt-edged

To do more with less

Right down the middle

Take my word for it

40-sometimes

Last but not the least

Call it a dog

Pull my leg

Ego bath

Tough call

Rain check

Upper reaches

Off the shoulders

Off and running

Gold dust

Frugality fatigue

Red flag

Foregone conclusion

Call balls and strikes

Stare in the face

Cyber Monday

With a grain of salt

點擊進入譯點通

本文僅代表作者本人觀點,與本網立場無關。歡迎大家討論學術問題,尊重他人,禁止人身攻擊和發布一切違反國家現行法律法規的內容。

About the author:

Kim Bowden hails from Auckland, New Zealand, where she recently completed AUT University’s Postgraduate Journalism Diploma.

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn