无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 專家點評

Eye opener

[ 2014-11-26 11:21] 來源:中國日報網(wǎng)     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

Eye opener一句話提醒了李雪蓮。原來懲罰一個人,有比殺了他更好的辦法。把人殺了,事情還是稀里糊涂;鬧他個天翻地覆,鬧他個妻離子散,卻能把顛倒的事情再顛倒過來。(劉震云《我不是潘金蓮》)

That was an eye opener. So there actually are even better ways to punish someone, Xuelian realized. Murder only complicates matters. Tormenting him till he doesn’t know which side is up and his family is splintered could take a matter that had been turned upside down and flip it right side up.

不理解,請教點評

My comments:

Have you ever used a can opener, to open a can of pork or beans?

Yeah, like the can opener helps open a can for you, an eye opener is something that opens your eyes, meaning it lets you see things for the first time.

Opening your eyes implies a surprise element there because when we see something new, we tend to look at them with open (wide and big) eyes. With familiar objects, on the other hand, we tend to look at them without particular attention, if we don’t totally overlook them.

Anyways, an eye opener usually refers to an event that helps you to see things for the first time or see old things in a new light.

Take going abroad, for example. That is an eye opening experience for most people because not only does it broaden your horizon literally, seeing exotic people and scenery for the first time, but also culturally, helping you to think again about your own culture, your particular and sometimes peculiar way of life.

See?

Related stories:

A spent force

A fine kettle of fish

Call it even

Half girl, half woman

Mere trifle

Fixer

Head on a spike

Take something with a pinch of salt

A breath of fresh air

Have a crystal ball

A slap on the wrist

Old timer

Guilty pleasure

Pancake people

Go to the mat for somebody

Go to Zhang Xin's column

本文僅代表作者本人觀點,與本網(wǎng)立場無關(guān)。歡迎大家討論學(xué)術(shù)問題,尊重他人,禁止人身攻擊和發(fā)布一切違反國家現(xiàn)行法律法規(guī)的內(nèi)容。

About the author:

Zhang Xin(張欣) has been with China Daily since 1988, when he graduated from Beijing Foreign Studies University. Write him at: zhangxin@chinadaily.com.cn, or raise a question for potential use in a future column.

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn