无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 流行新語

生人語調 people voice

[ 2013-01-29 10:17] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

上大學的時候看過一本書叫做《24重人格》,說的是一個人的身體里藏著24個不同的性格側面,每個側面都表現出截然不同的處事風格。當然,這應該是個極端的例子。我們平常人身體里能有個兩三面就已經很復雜了,哪里受得了那么多個自己進進出出呢。我們今天要說的這個表達people voice就是在說我們跟陌生人打交道時表現出的那一面。

生人語調 people voice

People voice is the voice that someone uses when talking to strangers or people they are not familiar with. This voice is automatically happy, nicer and sweeter than their normal voice. It is often with a higher pitch. This is often the voice people use when answering a phone call or when working in retails.

“生人語調”指人們在跟陌生人或者自己不太熟悉的人說話時使用的語調。這種語調一般都不自覺地比正常語調要顯得快樂、更友好也更甜美,而且聲調通常也比較高。人們在接電話或者在零售業工作的時候會用這種語調說話。

For example:

She so used her people voice when she was talking to that customer over there. Did you hear how sweet she was? She never sounds like that normally!

她在那邊跟顧客說話的時候生人語調多明顯啊。你聽到了吧,多甜啊。她平時從來不這樣說話的!

相關閱讀

女友專用調 girlfriend voice

人脈資源 friendsourcing

焦點效應 spotlight effect

借火搭訕 smirting

(中國日報網英語點津 Helen )

點擊查看更多英語習語新詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn