无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 流行新語

干活拖拉的time-spongers

[ 2013-10-11 10:08] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

職場中總有這么一些人,干活拖拖拉拉,把昨天要做的事情拖到今天,又把今天要做的事情拖到明天,目的只有一個:手頭有活兒做,上司就不會給自己派新活兒。這種人就叫作time-sponger或time-sapper,這種故意拖拉行為的英語表達則是positive procrastination。

干活拖拉的time-spongers

Positive procrastination is the technique of getting things done by working on one task as a way to procrastinate and avoid doing another task.

故意拖拉是一種執行任務的技巧,為了拖延時間,以避免做下一個任務。

 

If you want to stop procrastinating, stay away from time-spongers. The boss knows best when it comes to the work performance. Time-spongers can fool no one but themselves.

如果你想告別拖拉懶散,那么就離這些拖拉者遠點。老板對工作表現比誰都清楚。拖拉者愚弄的人最終只有自己。

 

相關閱讀

事后幫手 last minute helper

做好時間管理 告別拖拉懶散

你有lottery mentality嗎

(中國日報網英語點津?丹妮 編輯)

點擊查看更多英語習語新詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn