无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 分類詞匯

養老保險那些事兒

[ 2015-01-15 15:23] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

養老保險那些事兒

1月14日,國務院印發《關于機關事業單位工作人員養老保險制度改革的決定》,標志著養老金“雙軌制”正式終結。就讓我們趁熱打鐵,來學習一些關于養老保險的詞匯吧。

 

一、 我國的養老保險體系包括以下三部分:城鎮居民社會養老保險social endowment insurance system for non-working urban residents 城鎮職工養老保險體系endowment insurance system for the urban working group 新型農村社會養老保險制度new social endowment insurance system for rural residents

 

二、我國正在完善的城鎮企業職工養老保險體系由三部分組成:基本養老保險basic endowment insurance system 企業年金Enterprise annuity system 個人儲蓄性養老保險individual savings-funded endowment insurance system

 

三、直至2015年1月14日,我國的養老保險制度實現了兩個“雙軌制”的“并軌”: 1. 養老金“城鄉并軌”unifying the two separate pension systems for urban and rural residents 2. 機關事業人員與企業職工的養老金“雙軌制”unifying the two separate pension systems for employees in governmental organs and public institutions and those in enterprises

 

四、1月14日的改革后,機關事業單位人員的基本養老金將由社會統籌(social pooling account)養老金與個人賬戶(individual account)養老金相結合。

 

五、養老保險繳費、計發的相關詞匯:養老金pension 養老保險繳費基數the endowment insurance base pay 保費premium 過渡性養老金transitional pension

 

(編輯:陳思迪、Bernard

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn