无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

您現(xiàn)在的位置: > Language Tips > Translation Tips > Word & Story  
 





 
俗語(yǔ):真掃興
[ 2007-01-17 10:59 ]

謎語(yǔ)里迸出的“詞匯”:     “俄亥俄州”的別名                 跳蚤市場(chǎng)                  晴天霹靂                                敗家子,害群之馬        “l(fā)ove”為“零蛋”

剛剛考試結(jié)束,大家伙兒興致盎然想要一起去蹦迪。你一臉不情愿,嘮嘮叨叨,一會(huì)兒怕老媽罵,一會(huì)兒怕遇到小阿飛,再不就是嘀嘀咕咕說(shuō)自己考得不好,惹得一圈人都跟著你心抓慌。這種情況下,同伴十有八九會(huì)拋出一句話:你真掃興!

英語(yǔ)中,俗語(yǔ)“你真掃興”可表達(dá)為“You are such a wet blanket”,常用來(lái)形容某人或某事不但與當(dāng)時(shí)火熱的氛圍不搭調(diào),還搞得讓周?chē)d高采烈的人也失去了做事的興致。

據(jù)載,“wet blanket”最早見(jiàn)于19世紀(jì)初,源于美洲印第安人。當(dāng)時(shí)的土著居民常在晚上舉行篝火晚會(huì),狂歡之后,他們習(xí)慣拿浸過(guò)水的毯子把火苗撲滅。如果說(shuō),火苗代表“熱情”,那“濕毯子”(wet blanket)無(wú)疑就是“無(wú)趣、心情低落”的象征了。隨著時(shí)間的推移,“wet blanket”成了廣而言之的俗語(yǔ),用來(lái)指代“令人掃興的人或物,煞風(fēng)景者”。

看下面一個(gè)例句:Let's not invite Dick to the dance--he is such a wet blanket with that sour look on his face and his boring talk.(我們開(kāi)舞會(huì)可別請(qǐng)迪克。他整日愁眉苦臉,說(shuō)的話還很無(wú)聊,是個(gè)讓人掃興的家伙。)

看影片學(xué)佳句

“電燈泡”怎么說(shuō)

Break a leg: 祝好運(yùn)!

(英語(yǔ)點(diǎn)津陳蓓編輯)

 
相關(guān)文章 Related Stories
 
俚語(yǔ): 被迫認(rèn)錯(cuò) 口語(yǔ): 不起作用,沒(méi)有影響
俗語(yǔ): 別和自己過(guò)不去 俚語(yǔ): 瞎買(mǎi)東西!
口語(yǔ): “真把我給氣炸了!” 口語(yǔ): 馬馬虎虎,還湊合
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時(shí)內(nèi)最熱門(mén)

     

本頻道最新推薦

     
  俗語(yǔ):真掃興
  第64屆金球獎(jiǎng)完全獲獎(jiǎng)名單
  英語(yǔ)介詞的幾種翻譯法
  俚語(yǔ):美差,肥差
  徒勞,白費(fèi)力,無(wú)益的追求

論壇熱貼

     
  周星馳的一句臺(tái)詞再譯(c-e)
  “不像話”英語(yǔ)怎么說(shuō)?
  日常口語(yǔ)趣味翻譯(It's fun!)
  how to say "彩鈴" in English?
  形容一個(gè)人吝嗇的十句話
  翻譯:老鄉(xiāng)見(jiàn)老鄉(xiāng),兩眼淚汪汪