无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

您現在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
 





 
“挑燈夜讀”怎么說?
[ 2007-07-26 09:48 ]
游轉“荷蘭”: 俗語: 天書,不知所云      拍賣常識: Dutch auction(荷蘭拍)     俚語: 酒后之勇

 

古代莘莘學子,寒窗苦讀十年,就是為了考取功名。在漢語文化中,關于苦讀的成語還真不少呢!比如“懸梁刺股”、“鑿壁借光”、“囊蟲映雪”等等。今天,咱們來談談“挑燈夜讀”的英文說法。

Burn the midnight oil的意思就是挑燈夜讀,也就是我們平常所說的熬夜,開夜車。在英文中,這個用法也由來已久了,可以追溯到人們最初開始使用油燈的時候。如果在午夜時分燃燒燈油,那也就意味著熬夜苦讀、看書了。

比如:I have a big test tomorrow morning, so I plan to burn the midnight oil tonight.(因為明天我有一個重要的考試,所以我計劃挑燈夜讀了。)

不過熬夜對身體不好,所以我們還是不要經常“burn the midnight oil”。

(實習生劉佳煦 英語點津陳蓓編輯)

我要看更多詞語故事

 
相關文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     
  女孩的心思誰能猜:Suspended from class
  各種各樣的“錢”
  “搶鏡頭”怎么說
  姚明婚后打算:備戰奧運第一

本頻道最新推薦

     
  “如履薄冰”怎么說
  “笑柄”怎么說
  電影詞匯全接觸(二)
  英語中不“吃醋”
  “湊份子”怎么說

論壇熱貼

     
  形容人有“親和力”都有哪些形容詞?
  “低生育,素質好,男女都是寶”,怎么譯為好?請教高手!
  請問“老鄉”這個詞怎么翻譯?
  C-E: how to say "路盲"?
  各位,“相親”英語怎么說?
  指紋上的ridges and loops是什么意思?