无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞

你是工作狂嗎?科學(xué)測(cè)試幫你鑒定

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2012-04-26 08:50

分享到

 

你是工作狂嗎?科學(xué)測(cè)試幫你鑒定

Workaholic? Those who, for instance, free up time to fit in extra work or feel guilty if they don't stay late on a regular basis may be full blown workaholics

Get Flash Player

As BlackBerries and global business mean more and more of us work 'out of hours', addiction to work is becoming more common.

But until now, being a 'workaholic' has been a matter of opinion - much in the same way as Dylan Thomas quipped, 'An alcoholic is someone you don't like who drinks as much as you do.'

Now, Norwegian scientists have designed a 'scale' to separate out keen workers from those who have a behavioural problem that drives them to harm themselves by overwork.

The ‘Bergen Work Addiction Scale’ looks at the kind of behaviour that is displayed by all kinds of addicts, from drug users to alcoholics, but related to the workplace.

Those who, for instance, free up time to fit in extra work or feel guilty if they don’t stay late on a regular basis may be workaholics.

Reporting to the Journal of Psychology, researcher Doctor Cecilie Schou Andreassen of the Univesity of Bergen, said the Scale was the first of its kind in the world.

It was tested on 12,000 workers from 25 different kinds of industry, and reflects what she called the ‘seven core elements of addiction.’

These are salience - noticeability - mood, tolerance, withdrawal, conflict, relapse and problems.

The Scale was designed jointly by psychologists from Norway’s University of Bergen with colleagues from Nottingham Trent University.

The Bergen scientists believe work addiction is getting worse, not better, because the boundaries between home and office are getting blurred.

Being in constant touch through mobile phones and laptops and tablet computers, for instance, means it is harder to ‘switch off’ and easier to work from home.

Growing globalisation also means it necessary for some companies to be in touch with colleagues in different time zones, so it will happen outside normal working hours.

These factors, and others, contribute to more employees who are ‘driven to work excessively and compulsively’ - the definition of an addict.

Are you a workaholic? The test that finds out if you have a problem

Look at each of the following statements and rank yourself on each one according to the following: 1 = Never; 2 = Rarely; 3 = Sometimes; 4 = Often; 5 = Always.

You think of how you can free up more time to work.

You spend much more time working than initially intended.

You work in order to reduce feelings of guilt, anxiety, helplessness and depression.

You have been told by others to cut down on work without listening to them.

You become stressed if you are prohibited from working.

You deprioritize hobbies, leisure activities, and exercise because of your work.

You work so much that it has negatively influenced your health.

If you score ‘often (4)’ or ‘a(chǎn)lways (5)’ on four or more of these seven statements, it ‘may suggest you are a workaholic.’

(Read by Nelly Min. Nelly Min is a journalist at the China Daily Website.)

點(diǎn)擊查看更多雙語(yǔ)新聞

(Agencies)

黑莓手機(jī)和跨國(guó)貿(mào)易意味著越來(lái)越多的人超時(shí)工作,工作狂現(xiàn)象變得越來(lái)越普遍。

到現(xiàn)今為止,“工作狂”仍是見(jiàn)仁見(jiàn)智的一個(gè)話題,狄蘭?托馬斯對(duì)酒鬼的定義也是如此,他曾打趣說(shuō):“嗜酒者就是喝酒喝得和你一樣多的討厭鬼。”

現(xiàn)在,挪威科學(xué)家設(shè)計(jì)了一個(gè)“尺度表”,將積極的員工和那些有行為問(wèn)題、工作過(guò)度以至傷身的員工區(qū)分開(kāi)來(lái)。

這一“卑爾根工作狂尺度表”觀察了從吸毒者到嗜酒者等各種癮君子的行為表現(xiàn),但是將這些行為和職場(chǎng)聯(lián)系起來(lái)。

舉例來(lái)說(shuō),那些騰出時(shí)間加班或是如果不天天超時(shí)工作就會(huì)感到內(nèi)疚的人可能是工作狂。

研究人員、卑爾根大學(xué)的塞西莉亞?休?安德瑞亞森博士說(shuō)該尺度表在全世界是頭一個(gè)。這一研究發(fā)表在《心理學(xué)雜志》上。

這個(gè)表經(jīng)過(guò)25個(gè)行業(yè)的1.2萬(wàn)名員工的測(cè)試,反映出安德瑞亞森博士所說(shuō)的“上癮的七個(gè)要素”。

這些要素是:突出性(顯著性)、情緒、忍耐力、脫癮、掙扎、復(fù)發(fā)、問(wèn)題。

該表是挪威卑爾根大學(xué)的心理學(xué)家和諾丁漢特倫特大學(xué)的同事共同設(shè)計(jì)的。

卑爾根大學(xué)的科學(xué)家認(rèn)為人們的工作成癮癥日益嚴(yán)重,因?yàn)榧彝ズ娃k公室的界限越來(lái)越模糊。

例如,經(jīng)常使用手機(jī)、筆記本電腦和平板電腦意味著更難“關(guān)機(jī)”,也更容易在家工作。

全球化的發(fā)展也意味著某些公司需要和不同時(shí)區(qū)的同事聯(lián)系,因此人們也會(huì)在非正常工作時(shí)間工作。

這些因素和其他因素讓更多的員工“不得不強(qiáng)迫性地工作過(guò)度”——這構(gòu)成了工作成癮。

測(cè)一測(cè)你是不是工作狂

閱讀下面的陳述,并按如下幾類給自己打分:1、從不;2、很少;3、有時(shí);4、經(jīng)常;5、總是。

你思考如何能騰出更多時(shí)間來(lái)工作。

你工作的時(shí)間比你預(yù)想的多得多。

你為了減少內(nèi)疚感、焦慮感、無(wú)助感和抑郁感而工作。

別人讓你減少工作量,但你置若罔聞。

如果你被禁止工作,你會(huì)感到壓力很大。

你讓工作優(yōu)先于你的愛(ài)好、休閑活動(dòng)和健身。

你工作太多,已經(jīng)對(duì)你的健康造成負(fù)面影響。

如果這7項(xiàng)陳述中,你有4項(xiàng)以上是“經(jīng)常”或 “總是”,那么這“可能意味著你是個(gè)工作狂”。

相關(guān)閱讀

你是“自愿工作狂”嗎?

高失業(yè)率讓美國(guó)人不敢休假

伴侶支持有助于減輕工作壓力

日本“過(guò)勞死”再敲警鐘

“壓力山大”華爾街精英狂打激素提神

壓力大的女性更容易生女孩

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 陳丹妮 編輯:Julie)

Vocabulary:

quip: 說(shuō)俏皮話,諷刺

salience: 突出性

 

分享到

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
搜熱詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽(tīng)

翻譯

口語(yǔ)

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn