无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

 
 
 

臺風名字起源及2012年臺風命名表一覽

中國日報網 2012-08-08 14:39

分享到

 

國際上統一的臺風命名法是由臺風周邊國家和地區共同事先制定的一個命名表,然后按順序年復一年地循環重復使用。

臺風名字起源及2012年臺風命名表一覽

簡介

西北太平洋地區是世界上臺風(熱帶風暴)活動最頻繁的地區,每年登陸我國就有六、七個之多。

在有國際統一的命名規則以前,有關國家和地區對出沒這里的熱帶風暴叫法不一,同一臺風往往有幾個稱呼。我國按其發生的區域和時間先后進行四碼編號,前兩位為年份,后兩位為順序號。設在日本東京的世界氣象組織屬下的亞太區域專業氣象臺的臺風中心,則以進入東經180度、赤道以北的先后順序編號。美國關島海軍聯合臺風警報中心則用英美國家的人名命名,國際傳媒在報道中也常用關島的命名。還有一些國家或地區對影響本區的臺風自行取名。

為了避免名稱混亂,1997年11月25日至12月1日,在香港舉行的世界氣象組織(WMO)臺風委員會第30次會議決定,西北太平洋和南海的熱帶氣旋采用具有亞洲風格的名字命名,并決定從2000年1月1日起開始使用新的命名方法。

由來

人們對臺風的命名始于20世紀初,據說,首次給臺風命名的是20世紀早期的澳大利亞預報員克里門蘭格,他把熱帶氣旋取名為他不喜歡的政治人物,借此,氣象員就可以公開地戲稱它。

在西北太平洋,正式以人名為臺風命名始于1945年,開始時只用女人名,以后據說因受到女權主義 者的反對,從1979年開始,用一個男人名和一個女人名交替使用。

直到1997年11月25日至12月1日,在香港舉行的世界氣象組織臺風委員會第30次會議決定,西北太平洋和南海的熱帶氣旋采用具有亞洲風格的名字命名,并決定從2000年1月1日起開始使用新的命名方法。

命名方法

命名表共有140個名字,分別由世界氣象組織所屬的亞太地區的柬埔寨、中國、朝鮮、中國香港、日本、老撾、中國澳門、馬來西亞、密克羅尼西亞、菲律賓、韓國、泰國、美國以及越南14個成員國和地區提供,以便于各國人民防臺抗災、加強國際區域合作。

這套由14個成員提出的140個臺風名稱中,每個國家和地區提出10個名字。

中國提出的10個是:龍王(后被“海葵”替代)、悟空、玉兔、海燕、風神、海神、杜鵑、電母、海馬和海棠。

有趣的是,國際上所使用的西太平洋臺風的名稱依然很少有災難的含義,大多具有文雅、和平之意,如茉莉、玫瑰、珍珠、蓮花、彩云等等,似乎與臺風災害不大協調。這是因為如果臺風到來,可有效緩解當地的旱情,為其帶來充足的降水,一般情況下,臺風名字還是極其動聽的。

如果某個熱帶氣旋給臺風委員會成員造成了特別嚴重的損失,該成員可申請將該熱帶氣旋使用的名字從命名表中刪去,并將該熱帶氣旋使用的名字永遠命名給該熱帶氣旋(永久命名),其它熱帶氣旋(臺風)不再使用這個名字。這樣,就必須要補充一個新名字加入命名表。

臺風的命名,多用“溫柔”的名字,以期待臺風帶來的傷害能小些,但是世界臺風委員會有一個規定,一旦某個臺風對于生命財產造成了特別大的損失,那么它就會永久占有這個名字,該名字就會從命名表中刪除,空缺的名稱則由原提供國再重新推薦

比如臺風云娜,意為“喂,你好”,但據統計,“云娜”臺風在浙江造成164人死亡,24人失蹤,直接經濟損失達到181.28億元,它被永久性除名,退出了國際臺風命名序列。

2005年19號臺風輪上“龍王”的名字,它一路肆虐,給地方帶來巨大的威脅,據中國氣象局提供的數據資料顯示,龍王的到來給當地帶來了強降水,其中福州地區一小時降水量突破了歷史極值,超過了152毫米,這是歷年來臺風影響最嚴重的。由于它的到來,在福建造成了74.78億元的經濟損失,導致近百人死亡。于是,國際臺風委員會決定將中國臺風名稱“龍王”從命名表中刪除,這是中國大陸提供的臺風名稱中最先“退役”的一個名稱。

2012年臺風命名表

表格1

序號 名字來源 英文名 中文名 日文名 備注
-1 日本  Washi  天鷹 ワシ 
1 老撾 Pakhar  帕卡 パカー 
2 中國澳門 Sanvu  珊瑚 サンヴー 
3 馬來西亞 Mawar  瑪娃 マーワー 
4 密克羅尼西亞 Guchol  古超 グチョル 
5 菲律賓 Talim  泰利 タリム 
6 韓國 Doksuri  杜蘇芮 トクスリ  取代0514彩蝶
7 泰國 Khanun  卡努 カーヌン 
8 美國 Vicente  韋森特 ヴェセンティ 
9 越南 Saola  蘇拉 サオラー 
10 柬埔寨 Damrey  達維  ダムレイ 
11 中國  Haikui  海葵  ハイクイ  取代0519龍王
12 朝鮮 Kirogi  鴻雁  キロギー 
13 中國香港 Kai-tak  啟德  カイタク 
14 日本  Tembin  天秤  テンビン 
15 老撾 Bolaven  布拉萬  ボラヴェン 
16 中國澳門 Sanba  三巴  サンバ  取代0601珍珠
17 馬來西亞 Jelawat  杰拉華  ジェラワット 
18 密克羅尼西亞 Ewiniar  艾云尼  イーウィニャ 
19 菲律賓 Maliksi  馬力斯  マリクシ  取代0604碧利斯
20 韓國 Gaemi  格美  ケーミー 
21 泰國 Prapiroon  派比安  プラピルーン 
22 美國 Maria  瑪莉亞  マリア 
23 越南 Son-Tinh  山神  ソンティン  取代0608桑美
24 柬埔寨 Bopha  寶霞  ボーファ 
25 中國  Wukong  悟空  ウーコン 
26 朝鮮 Sonamu  清松  ソナムー 
27 中國香港 Shanshan  珊珊  サンサン 
28 日本  Yagi  摩羯  ヤギ 
29 老撾 Leepi  麗琵  リーピ  取代0616象神
30 中國澳門 Bebinca  貝碧嘉  バビンカ 


表格2

序號 英文名 中文名 中文解釋 日文解釋
-1 Washi  天鷹 天鷹星座 わし座
1 Pakhar  帕卡 淡水魚名 淡水魚の名前
2 Sanvu  珊瑚 珊瑚 さんご(珊瑚)
3 Mawar  瑪娃 玫瑰花 ばら
4 Guchol  古超 香料名 うこん
5 Talim  泰利 刀刃 鋭い刃先
6 Doksuri  杜蘇芮 鷹鷲 わし(鷲)
7 Khanun  卡努 泰國水果名 果物の名前、パラミツ
8 Vicente  韋森特 男子名 男性の名前
9 Saola  蘇拉 越南的一種動物名 ベトナムレイヨウ
10 Damrey  達維  大象
11 Haikui  海葵  海葵 イソギンチャク
12 Kirogi  鴻雁  候鳥鴻雁 がん(雁)
13 Kai-tak  啟德  香港的舊機場名 啓徳(舊空港名)
14 Tembin  天秤  天秤座 てんびん座
15 Bolaven  布拉萬  老撾的一處高原的名字 高原の名前
16 Sanba  三巴  澳門的景點名 マカオの名所
17 Jelawat  杰拉華  淡水魚名 淡水魚の名前
18 Ewiniar  艾云尼  風暴之神 嵐の神
19 Maliksi  馬力斯  菲律賓土著語“快速的” 速いを表すフィリピン語
20 Gaemi  格美  螞蟻 あり(蟻)
21 Prapiroon  派比安  雨神 雨の神
22 Maria  瑪莉亞  女子名 女性の名前
23 Son-Tinh  山神  越南神話中的山神 ベトナム神話の山の神
24 Bopha  寶霞  一種花
25 Wukong  悟空  中國名著《西游記》中的孫悟空 (孫)悟空
26 Sonamu  清松  清松
27 Shanshan  珊珊  女子名 少女の名前
28 Yagi  摩羯  摩羯座 やぎ座
29 Leepi  麗琵  老撾瀑布名 ラオス南部の滝の名前
30 Bebinca  貝碧嘉  牛奶布丁 プリン

 

說明:

1.序號列的“-1”,是指2011年最后一個臺風;其他數字為常規依序,如無特殊情況,序號為幾,第幾號臺風即是對應行的名字

2.西北太平洋及南中國海區域的熱帶氣旋(臺風)的命名權,根據世界氣象組織(WMO)目前的規定,是在區域氣象專責中心(RSMC)日本氣象廳(JMA)東京臺風中心(Tokyo Typhoon Center)手中。中國氣象局的相關部門,可能正在爭取分得南中國海區域的熱帶氣旋命名權

3.2000年以來,每年西北太平洋及南海熱帶氣旋命名個數一般都不超過25個,僅有的例外是2004年有29個命名臺風。如無意外,本命名表的最后數個臺風名,應該會順延到2013年使用

4.根據WMO的規定,西太平洋及南海區域的熱帶氣旋命名表一共有140個名字,由14個國家或地區各提供10個名字,按序命名完后,從新從第一個名字開始輪回命名。上表中第10個名字“達維”為最初命名表的第一個名字,同名臺風有0001號臺風和0518號臺風;也就是說,輪回命名即將走完兩輪。

5.上表中有備注的,是被除名臺風的替換名字。如一個臺風導致的災害太大,或者其他特殊原因,受災國有權提議將該臺風名永久性從命名表中刪除。如提議獲通過,該名字在命名表中會被提供原來名字的國家或地區,用另一新名字所取代。

相關閱讀

臺風相關詞匯大盤點

臺風“登陸” make landfall

臺風“梅花”相關詞匯大盤點

2001年臺風命名

極端天氣詞匯

(中國日報網英語點津 陳丹妮 編輯)

上一篇 :
下一篇 : 涉水車輛 waterlogged vehicle

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
搜熱詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn