无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

 
 
 

當前位置: Language Tips> 流行新詞

其貌不揚的人 eye broccoli

中國日報網 2013-12-10 11:23

分享到

 

我們原來介紹過eye candy這個詞,說的是頗具吸引力的養眼美女。那如果是其貌不揚、長相平庸的人英語要怎么表達呢?現在英語里有對應的詞了,這就是eye broccoli。

其貌不揚的人 eye broccoli

Eye broccoli refers to an unattractive person. This is the physical antithesis of eye candy, a phrase that first starting appearing in print in the mid-1980s and refers to visually appealing persons or effects used to draw mass attention. (Source: Word Spy)

Eye broccoli指長相普通,沒什么姿色的人。這個詞是eye candy的反義詞,eye candy一詞最早出現于20世紀80年代,指外表很有吸引力的人或者用于吸引大眾注意的特殊效果。

This expression was first used on How I Met Your Mother by Barney to describe Marshall's secretary.

Eye broccoli’這個說法最早出現在美劇《老爸老媽浪漫史》中,Barney用這個詞形容Marshall的秘書。

Barney: So, who's the eye broccoli?

那個丑女是誰啊?

Marshall: Hey, that's Iris, my new assistant. And yes, she is a little plain, but I'm married, so that's good.

喂,那是Iris,人家是我的新助手。她的確是其貌不揚,不過我都結婚了,這樣不是挺好的么。

相關閱讀

養眼花瓶 eye candy

什么是“咖啡臉”?

女孩間的喜歡之情 girl crush

什么是“甜心性格”?

(中國日報網英語點津 Helen)

點擊查看更多英語習語新詞

 

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
搜熱詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn