无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

別再孤軍奮戰(zhàn)了,男女搭配減肥不累!

Don't do it alone: Couples are more successful at slimming

中國日報網(wǎng) 2015-02-09 16:44

分享到

 

Couples who decide to get healthy together are more likely to be successful, suggests a new study.

一項新研究顯示,決心共同為健康而努力的夫妻,成功的可能性更大。

 

Researchers found people are more successful in taking up healthy habits if their partner makes positive changes too.

研究者發(fā)現(xiàn),如果配偶也能積極改變,人們能更成功地形成健康的習慣。

 

Scientists at University College London (UCL) looked at how likely people were to quit smoking or lose weight in relation to what their partner did.

英國倫敦大學學院(ULC)的科學家們觀察了人們在戒煙和減肥等問題上的表現(xiàn),并研究了這些表現(xiàn)與配偶行為之間的關(guān)聯(lián)。

 

別再孤軍奮戰(zhàn)了,男女搭配減肥不累!

The findings, published in the journal Internal Medicine, show that people were more successful in swapping bad habits for good ones if their partner made a change as well.

該研究結(jié)果發(fā)表在《內(nèi)科雜志》上。研究顯示,如果配偶也能有所改變,人們就更容易戒掉壞習慣,培養(yǎng)好習慣。

 

Among women who smoked, 50 percent managed to quit if their partner gave up smoking too at the same time, compared with 17 percent of women whose partners were already non-smokers, and eight per cent of those whose partners were regular smokers.

女性吸煙者中,50%的女性能成功與配偶同時戒煙,17%的女性能在配偶不吸煙的情況下戒煙,而只有8%的女性能在配偶吸煙的情況下成功戒煙。

 

The study found that men were equally affected by their partners and were more likely to quit smoking or lose weight if their partner made the same behaviour change.

研究還發(fā)現(xiàn),男性也同樣會受到配偶影響。如果配偶也在努力作出改變,他們就也很有可能成功戒煙或是減肥。

 

The research looked at 3,722 couples, either married or living together and over the age of 50.

共有3722對夫妻參與了此次研究,包括已婚和同居的配偶,也有50歲以上的人。

 

Study co-author Professor Jane Wardle, director of Cancer Research UK's Health Behaviour Research Centre at UCL, said: 'Unhealthy lifestyles are a leading cause of death from chronic disease worldwide.

研究的合作者、倫敦大學學院英國癌癥研究院健康行為研究中心主任簡·沃爾德教授表示:“在全世界范圍內(nèi),不健康的生活方式都是導致患慢性疾病致死的一個主要原因。”

 

'The key lifestyle risks are smoking, excess weight, physical inactivity, poor diet, and alcohol consumption.

“生活中主要的威脅就是吸煙、超重、缺乏運動、不良飲食以及酗酒。”

 

'Swapping bad habits for good ones can reduce the risk of disease, including cancer.'

“改掉壞習慣,養(yǎng)成好習慣能降低疾病的威脅,包括癌癥。”

 

Dr Sarah Jackson, lead author of the study at UCL, said: 'Now is the time to make New Year's resolutions to quit smoking, take exercise, or lose weight.

薩拉·杰克森博士是倫敦大學學院這項研究的首席作者,他說:“是時候制定新年目標了,不管是戒煙、參加鍛煉,或是減肥。”

 

'And doing it with your partner increases your chances of success.'

“別忘了拉上你的配偶,增加你成功的機會!”

 

Vocabulary

swap: 交換

quit: 退出

non-smoker: 不吸煙的人

chronic: 慢性的

inactivity: 不活動

 

(譯者:gaoxiaomi 編輯:欽君)

 

分享到

中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側(cè)圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn