无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

面試中可能遭遇的奇葩問題

Some of the crazy questions posed by employers during job interviews

中國日報網 2015-02-17 16:06

分享到

 

面試中可能遭遇的奇葩問題

You have honed your CV to perfection, and put on your best interview suit.

你反復修改簡歷直至完美,然后穿上最好的一套正裝。


You are confident you have really done your homework on the job you’ve applied for.

你非常自信,因為你對要應聘的工作已經做好了充分準備。


And then you come face to face with your prospective boss, only to be asked: "Who would win in a fight between Superman and Batman?"

然而當你與未來的上司面對面時,他卻問道:“超人與蝙蝠俠,誰更勝一籌?”


Or perhaps: "If a hippo falls in a hole how would you get it out?" Or: "What type of ice cream are you?"

或者問你:“怎么把一頭掉進洞里的河馬弄出來?”再比如:“你像哪種類型的冰淇淋?”


These are among the bizarre questions firms are asking during interviews to ambush job hopefuls.

這些古怪的問題均是公司面試題的一部分,用來“伏擊”滿懷希望的應聘者們。


They emerged in a survey of 2,000 adults by the Association of Accounting Technicians.

這些問題來自英國專業會計人員協會(Association of Accounting Technicians)一項針對2000人的調查。


Bosses trying to see whether candidates flounder or flourish when grilled on unexpected subjects also asked: "What dinosaur would you like to be?"

上司們還會這樣問:“你想成為哪一種恐龍?”他們想看看,面對出人意料的問題時,應聘者會表現得不知所措,還是鎮定自若。


Candidates also reported finding themselves confronted with strange tasks, such as being asked to sing or improvise a scene from a film with a potential colleague. One baffled job-seeker was told: "Build a tower of paper cups in one minute that would not fall down when you put the water in the top cup."

應聘者還表示,面試時他們會被要求做一些奇怪的任務,比如唱歌,或者與其他應聘者一起即興表演一段電影場景。其中一位應聘者非常困惑,面試官要求他“在一分鐘之內,用紙杯疊一座塔,然后往頂端的杯子里倒水,但塔不能倒塌。”


Top of the list of hardest questions faced was, "What are your weaknesses?" followed by, "Describe yourself in three words". Other tough lines of inquiry included, "Describe a time when you have failed" and "What do you think the chief executive thinks of the company?"

調查收集到的最難面試題中,高居榜首的是“你有什么弱點?”,其次是“請用三個詞描述你自己”。其他難題還包括“描述你的一次失敗經歷”以及“你認為本公司CEO是如何看本公司的?”


Not surprisingly, 30 percent of respondents said they had given awkward or cringeworthy responses. Some admitted bursting into tears or being caught out by a lie on their CV, while others revealed they had forgotten what job they were applying for or simply dried up.

毫不意外,30%的受訪者表示,他們當時的回答十分尷尬或難堪。一些人承認當場痛哭,或者是被發現簡歷作假。還有一些人則表示,他們當時已經忘記了要應聘的工作,或是突然說不出話來。


Nearly two-thirds said they had embarrassed themselves by making gaffes such as spilling drinks, tripping over or swearing by accident. Stuttering, going red, sweating profusely or saying something stupid were other common experiences.

近三分之二的受訪者稱曾在面試中出丑,讓自己好不尷尬,比如不慎打翻水杯,走路絆倒,或者無意中冒出臟話。其它常見失誤還包括口吃、臉紅、大量出汗、說蠢話等。


Aimee Batemann of AAT said: "Sometime unbelievable questions or tasks candidates have been subjected to shows sometimes you just can’t predict what will be thrown at you. However, the best way to maintain composure and reduce the chances of embarrassment is to try to prepare for every possibility and be prepared to think on your feet if need be."

英國專業會計人員協會的艾梅·巴特曼(Aimee Batemann)說:“應聘者有時會遭遇一些奇怪的問題或任務,這恰恰證明某些時候你確實不可能預見所有事。但保持冷靜和減少尷尬的最佳方法,還是努力準備應對一切可能,并且做到迅速反應。”


Most applicants thought their fate had been sealed within five minutes of entering the room, regardless of how the interview went after that. Some interviewers seemed "bored" and others were "really rude".

大多數應聘者認為,在進入房間的五分鐘里,他們的命運就已成定局,無論接下來的面試如何進行也于事無補。有些面試官看上去很“無聊”,有些則“非常粗魯。”


A number flouted laws about asking personal questions such as whether applicants planned to have children or were in a relationship.

還有許多雇主會無視法律詢問涉及個人隱私的問題,比如應聘者是否計劃要孩子,或者是否單身。


Despite all the pitfalls, a third said they had still got the job.

盡管面試中“陷阱”眾多,仍有三分之一的受訪者稱自己面試成功。


Vocabulary

hone:把(某物)磨鋒利

prospective:未來的

ambush:伏擊

flounder:(說話或做決定時)猶豫或出錯誤

improvise:即興創作

dry-up:(談話途中)突然說不出話

gaffe:失態

profusely:豐富地

think on your feet:迅速反應

flout:公然藐視

pitfall:意想不到的危險或困難


(譯者:梁玉嫦SCNU? 編輯:侯瑋萍)

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn