无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

穿緊身牛仔褲的女士更自信

Women who wear skinny jeans are 'happier' and 'more confident' than those who opt for baggy boyfriend styles

中國日報網 2015-06-10 16:00

分享到

 

穿緊身牛仔褲的女士更自信

Before you trade in your faithful skinnies for a pair of this season's on-trend flares, you might want to think about what your choice of denim really means.
在你正準備放棄你最愛的緊身褲拿去折價購買新款喇叭褲前,不妨想想,你對牛仔褲款式的選擇其實有更深層次的意味。

According to a new survey by Qualtrics, the fit of our jeans affects confidence, mood and - bizarrely - our recycling habits.
Qualtrics最近進行了一次關于牛仔褲的調查,結果發現,牛仔褲的貼身程度會影響我們的信心,情緒,甚至環保習慣。

The research found that women who wear figure-hugging styles are nine per cent more likely to report high levels of happiness than someone who wears boyfriend or boot cut looks.
調查顯示,相比那些穿寬松男友風或靴型牛仔褲的女士,穿貼身牛仔褲的女士感到十分快樂的幾率要高9%。

The study also discovered that women who describe themselves as 'extremely or very confident' are 12 per cent more likely to be slim jeans devotees.
同時,喜歡穿緊身牛仔褲的女士認為自己“非常或十分自信”的幾率比其他人高12%。

Skinny jeans became the go-to trouser in the early Noughties after being spotted on the likes of supermodel Kate Moss and reality star Kim Kardashian.
在本世紀的頭幾年,緊身牛仔褲受到超模凱特?摩斯(Kate Moss)和娛樂界名媛金?卡戴珊(Kim Kardashian)等人的青睞,因而受到眾人熱捧。

Speaking about the drainpipe trouser's widespread appeal The Fashion Police commented: 'You don't need to be skinny to wear skinny jeans: the word 'skinny' refers to the cut of the leg, not the shape of the wearer.
時尚警察(The Fashion Police)節目對瘦腿緊身褲褲的流行發表了以下評論:“并不是只有瘦人才可以穿緊身褲,‘緊身’指的不是穿者的身材,而是收緊褲腿?!?

'Pay close attention to fit: these jeans are much less forgiving than other cuts of denim, which means you really can't afford to size down in them.
“要格外注意是否合身:緊身牛仔褲不像其他款式的牛仔褲那么好穿,尺寸小了真的不行?!?

'Dark washes will look dressier than lighter ones, and will also be more slimming.'
“深色款比淺色款更百搭,而且會更顯瘦。”

Weirdly, Qualtrics also discovered a host of unusual facts about those who favour skinnies.
而且Qualtrics發現,喜歡穿緊身褲的女士們還有一些奇怪的共同點。

Wearers of tight jeans are more likely to sit in the aisle than by the window on aeroplanes and they are more likely to favour PC devices over Apple electronics.
她們坐飛機時不喜歡坐靠窗位置,更喜歡坐靠近過道的位置;她們更喜歡PC設備,而不是蘋果的電子產品。

Sydney-born Berkshire-based entrepreneur Donna Ida Thornton runs innovative Denim Clinics, which provide a comprehensive masterclass in helping women find their perfect jeans match.
在悉尼出生,在伯克郡工作的企業家唐娜?艾達?桑頓(Donna Ida Thornton)專門開辦了一家“牛仔診所”——為女士們提供專家級的牛仔褲挑選指南。

If you have long legs she recommends wearing a 'low to mid rise'.
她建議腿長的女士可以選擇低腰或中腰的牛仔褲。

She said: 'This cut keeps the waist at the right height, whereas petite girls look great in a high rise that accentuates the waist and elongates the legs.'
她說:“這種款式可以保證褲腰的位置剛剛好。身材嬌小的女士應該選擇高腰褲,這樣可以凸顯腰部,并使腿顯得更長?!?

Donna advised: 'Pear shapes should look for skinny jeans with a high waist to elongate the leg and apple shapes should look for plenty of stretch in a straight leg in a dark wash.'
她還建議:“梨形身材的女士應選擇高腰緊身褲,來拉長腿的視覺效果。而蘋果型身材的女士應選擇深色有彈性的直筒褲。”

'Boyish shapes can wear most styles.'
“男式體型的女士,大多牛仔褲型就可以穿?!?

The Qualtrics research found that people who wear super-tight trousers are less likely to be eco-warriors - recyclers are seven per cent less likely to wear skinny jeans.
Qualtrics的調查還發現,穿超級緊身褲的人不太可能是環保主義者——環保人士愛穿緊身褲的幾率比其他人低7%。

Vocabulary

on-trend 新潮的
denim 牛仔褲
figure-hugging 貼身的
devotee 愛好者
drainpipe trousers 瘦腿緊身褲

(英文來源:每日郵報 譯者:FNU張逸洋 編輯:彭娜)

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn