无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

安吉麗娜·朱莉和布拉德·皮特婚姻告急?

Is the marriage between Angelina Jolie and Brad Pitt in crisis?

中國日報網 2015-10-26 15:50

分享到

 

安吉麗娜·朱莉和布拉德·皮特婚姻告急?

Angelina Jolie recently admitted that her life with Brad Pitt is far from a fairy tale, and that the Hollywood couple have their problems. The 40-year-old Oscar winner spoke about their relationship in Vogue's November issue. She also clarified that their upcoming film, By The Sea, in which she stars with Pitt as a couple in the 1970s, "is not autobiographical."
安吉麗娜·朱莉近期坦承,她和布拉德·皮特的婚姻生活并不像童話故事那么美好,這對好萊塢夫婦也有他們自己的問題。現年40歲的奧斯卡得主朱莉在《服飾與美容》雜志(Vogue)11月刊中談及他倆的關系。她還表示,雖然在新片《海岸情深》中二人再度合作,飾演一對生活在20世紀70年代的夫婦,但這并非他們婚姻生活“自傳式”的寫照。

"Brad and I have our issues, but if the characters were even remotely close to our problems we couldn't have made the film," Jolie told Vogue magazine in their November issue. "As artists we wanted something that took us out of our comfort zones. Just being raw actors. It's not the safest idea. But life is short."
“布拉德和我有我們自己的問題,但如果電影中角色的感情問題和我們有絲毫相關,我們就不會拍這部電影了,”朱莉在十一月號《Vogue》的采訪中說道,“作為藝術家,我們也走出安逸,只做個新手。這不是最保險的做法,但生命短暫,要做的事還很多。” 作為藝術家,我們想要拍些更有挑戰性的東西,而不只是表現自己。這不是最保險的想法,但生命短暫,值得一試。

Angelina Jolie directed the film, and the project marks the first time the couple has acted on screen together since 2005, when they fell in love on the set of Mr. & Mrs. Smith.
安吉麗娜·朱莉執導的這部電影標志著二人繼《史密斯夫婦》后再度在銀幕合作,2005年的《史密斯夫婦》是兩人的定情之作。

Over the last few months, a possible divorce between the two Hollywood stars has often been spoken of. Citing a previous report from Hollywood Life, the magazine In Touch recently reported that one of the most stable marriages in Hollywood could come to an end. A source close to the famous couple allegedly revealed that Brad had filed for divorce from Angelina. The alleged reason is that the actor can no longer stand the pressure and control the actress has on him.
近幾個月里,坊間一度傳言這對好萊塢明星夫婦可能要離婚。美國的八卦雜志“接觸”(intouch)最近引用了八卦網站“好萊塢生活”(Hollywood Life)此前的報道稱,這對好萊塢感情最穩固的情侶之一可能要分道揚鑣。一位與這對知名夫婦交好的知情人士稱,因皮特受不了朱莉給他施加的壓力和要控制她不讓她給他施壓,已向她提出離婚。

"He says she's controlled him from day one of their relationship," the source told the publication. "Although he liked her taking charge at first, he's come to resent the power he's allowed her to have over him."
“他說,從確立關系的第一天起她就一直束縛著他,”該消息人士說,“盡管最初他喜歡讓她掌管一切,但漸漸地他開始厭惡這種被壓迫的感覺。”

安吉麗娜·朱莉和布拉德·皮特婚姻告急?

Furthermore, the drastic decrease in Angelina Jolie's weight is reportedly also causing problems in her marriage. A new report says the actor has given an ultimatum to his wife to seek help for her eating disorder or he will file for divorce. According to reports, Brad has tried for months to help Angelina with her weight loss battle, but it is believed that it is not helping at all. That's why this time, he has asked Jolie to seek intervention or else he will have no choice but to leave with their children.
此外,據悉,安吉麗娜·朱莉最近體重急劇下降,也成了他們婚姻問題的導火索。一項新的報告稱,他給朱莉下了最后通牒,要求她尋求治療飲食失調的方法,否則就要提出離婚。該報告還稱,皮特幾個月來一直試圖幫助安吉麗娜同她的減重作斗爭,但據說收效甚微。這就是為什么他這次才要求朱莉尋找其他方法,否則,他別無選擇,只能帶著孩子離開。

According to Star Pulse, the main concern about the mother of six is a reported "grave" health crisis that has left her down to a paltry 83 pounds.
據八卦網站“明星動態”(Star Pulse)消息稱,這個六個孩子的母親所面臨的主要問題是“嚴峻的”健康危機,她現在體重已掉到不到83磅。

"She's always been thin, but it's never been this bad before. She's at an all-time low," said the source. "He's tried for months to help her, and Brad is at the end of his rope. He told her if she doesn't check into rehab for her eating disorder, he's leaving and taking the kids with him."
該消息人士說,“她一直很瘦,但從來沒這么瘦過,這是她有史以來最輕的體重了。”皮特幾個月來一直試圖幫她,其實他也別無他法了。皮特告訴她,如果她不去康復中心治療厭食癥,他就要帶著孩子離開她。

The tabloid suggested that Angelina and Brad have had serious fights about her alleged anorexia for nearly a year. The constant arguments have reportedly affected the actor. However, a report from Gossip Cop claims to debunk the allegation, calling the report "totally untrue."
該小報還認為,將近一年時間,朱莉和皮特都因為這個傳聞中的厭食癥打得不可開交。據悉,不斷的爭吵給皮特帶來不小的影響。然而,網站“八卦警察”(Gossip Cop)對這一報道進行了反駁,稱它“完全失實”。

The following text is an excerpt from Gossip Cop's report saying that the divorce rumors are false.
下面這段話摘自“八卦警察”對離婚傳言進行辟謠的報道:

"This is all very dramatic and, more importantly, inaccurate. The magazine has a shameful history of making up claims about the couple, and using Jolie's health and body to do so is the true 'all-time low.' A source close to the stars exclusively tells Gossip Cop the report is 'totally untrue,' not to mention despicable."
“這個說法很戲劇化,更重要的是,完全失實。這個雜志一直以來有著捏造關于皮特夫婦傳言的黑歷史,用朱莉的健康和身體狀況來做噱頭才是最可恥的。 一位與皮特夫婦交好的線人向Gossip Cop獨家爆料,這個報道’完全是胡編亂造’, 而且低劣至極。”

Vocabulary

anorexia:神經性厭食癥

debunk:揭穿

英文來源:每日郵報

譯者:Estelle89

審校&編輯:丁一

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn