无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

玫瑰燈海閃亮香港情人夜(圖)

25,000 white roses for Valentine's Day: Hong Kong is lit up by a dazzling display of LED flowers

中國日報網 2016-02-14 15:48

分享到

 

玫瑰燈海閃亮香港情人夜(圖)

點此看更多香港玫瑰燈海圖片

Hong Kong is aglow with 25,000 white roses made from LED lights making it the perfect place for couples seeking a romantic spot for Valentine's Day.
香港點亮25000朵LED白玫瑰花燈,為情人節營造浪漫花海。

The light rose garden, which took six months to create and is based in the city's business district, is lighting up skyscrapers at night and drawing crowds of visitors.
“玫瑰燈海園”位于香港商務區,歷經6個月打造而成。夜晚,朵朵白花閃亮,照亮了周圍的摩天大樓,也吸引了成群游客前來觀賞。

Each pure white rose, which consist of seven layers of petals, has been planted individually and is water-proofed to withstand the elements for the exhibition which lights up every day from 6pm until February 22.
每朵白玫瑰花都由7片花瓣組成,單獨栽種,并具有防水功能,可以應對展出期間的風雨天氣。每晚6點,玫瑰燈海準時點亮。展覽將一直持續到2月22日。

As romantic as it is spectacular, the garden sits in one of Hong Kong's most symbolic landmarks — the Central Promenade.
這片浪漫又壯觀的玫瑰燈海園坐落于香港最著名的地標性建筑——中環海濱。

The organisers, creative agency Pancom, chose Hong Kong's Central Promenade and Tamar Park, as the first destinations for the garden as it begins a tour of the world. They first displayed the garden in Seoul, South Korea, in October 2014 and was reinstalled in April last year.
主辦方韓國創意團隊Pancom將舉行玫瑰燈海世界巡回展,他們把首站選在了香港的中環海濱和添馬公園。2014年10月,玫瑰燈海首次在韓國首爾展出。去年4月,該項目又再次啟動。

The Pancom team spent months in preparation and visited Hong Kong several times before eventually settling on the Central Promenade and Tamar Park areas.
Pancom團隊為準備工作花費了數月時間。他們多次到香港考察,最終選址于中環海濱和添馬公園。

Officials say it is the first time Tamar Park has held any exhibit for the public since it has opened. As well as marking Valentine's Day, the exhibition will also represent China's Lantern Festival as part of the Chinese New Year period.
香港官員稱,這是添馬公園開設以來第一次舉辦展覽。除了情人節外,展覽還將慶祝中國的元宵節。元宵節也是中國傳統新年的一部分。

SK Lam, creative director of events planner, told Ejinsight, the lights cost an 'eight-digit figure' to create.
活動策劃創意總監林樹鑫(SK Lam)向香港信報英文網站Ejinsight透露,燈海的造價高達八位數。

'We want to make Hong Kong the most beautiful place in the world for Valentine's Day,' Mr Lam said, adding that the art installation will be exhibited in Europe and two other Asian destinations next.
林樹鑫說:“我們想把香港打造成情人節最美的去處。”他還透露,這些藝術裝置接下來還將在歐洲和其他兩個亞洲國家展出。

For around $100 Hong Kong Dollars, or £9, anyone keen to take a permanent souvenir from the garden can buy a rose.
對那些想留個永久紀念的人來說,花費100港元(約合9英鎊)就能買到一支玫瑰。

The flowers' layout is based around the landscape and environment of the promenade and Tamar Park with two different heights - 70cm and 80cm - of roses being used to create the stunning visuals.
花園的布置也因地制宜。中環海濱和添馬公園的玫瑰花燈高度根據環境有所調整,分別為70厘米和80厘米。花朵閃亮,群星點點,創造出奪目的視覺效果。

The garden is packed tightly – with more than 25 roses per every three square metres.
花與花之間排列也很緊密,每3平方米就有超過25朵玫瑰。

In the daytime, the roses are equally as breathtaking with their subtle pale colour before lighting up at night.
白天尚未點亮之時,純白的花海也同樣讓人震撼不已。

Selfie lovers can make use of a specially designed photography corner to capture, in the best angle possible, their memories.
花園還配有專門設計的攝影角,自拍愛好者可以在這里找到最好的拍攝角度,留下自己的美麗瞬間。

英文來源:每日郵報
譯者:牛歡
審校&編輯:丹妮

上一頁 1 2 3 4 5 6 下一頁

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn