无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

泰國懲酒駕出奇招:送往太平間

Drunken drivers to serve in morgues

中國日報網(wǎng) 2016-04-13 14:21

分享到

 

泰國懲酒駕出奇招:送往太平間

Drink-drivers and repeat traffic offenders in Thailand could be sent to work in hospital morgues under a new plan by the authorities to try to put a stop to carnage on the country’s roads.
為減少致命交通事故,泰國政府出臺新計劃,擬派酒駕司機及屢次違反交通法規(guī)者去醫(yī)院太平間工作。

Thailand has the second worst record in the world for traffic fatalities.
泰國的交通事故死亡率高居世界第二。

During the annual Songkran holiday, thousands of Thais take to the road on motorbikes - often without helmets - to return to their home villages from the big cities to reunite with families. Alcohol usually plays a large role in the festivities.
每年潑水節(jié)(又稱“宋干節(jié)”),成千上萬生活在大城市的泰國人都會騎摩托返鄉(xiāng),與家人團聚,他們通常不戴安全頭盔。而在慶祝重大節(jié)日期間,飲酒是必不可少的。

It is estimated that during the “Seven Days of Danger” more than two people die and 160 are injured every hour.
據(jù)估計,在這“七日危險期”中,每小時最少有2人喪生,160人受傷。

Amid fears the situation might be getting worse, the government, which earlier this year said drink-drivers could have their cars impounded for the duration of the holiday, last week approved the morgue shock treatment plan.
更令人擔心的是,這種情況正不斷惡化。泰國政府年初時表示,司機在假日期間酒駕,車輛可能被扣押。而上周,泰國政府批準了將酒駕司機送到太平間的“休克療法”。

“Traffic offenders who are found guilty by courts will be sent to do public service work at morgues in hospitals,” said Police colonel Kriangdej Jantarawong, deputy director of the special task planning division.
“交通肇事者將被派往醫(yī)院太平間做公共服務工作,”警察局特種任務副隊長、上校Kriangdej Jantarawong說。

“It is a strategy used to make traffic offenders afraid of driving recklessly and driving while they are drunk because they could end up in the same condition. It is aimed to be a deterrent, a way to discourage people.”
“這一措施的目的是警告交通肇事者不要魯莽駕駛和酒后駕駛,因為他們也可能為此躺在醫(yī)院太平間。這項計劃的目的旨在威懾、阻止人們醉駕。”

Anurak Amornpetchsathaporn, director of the emergency response for the Bureau of Public Health, said Monday that a stint of working in hospital morgues may bring home the problem to reckless drivers in a way that community service such as tidying up parks and libraries has failed to do.
周一,泰國公共衛(wèi)生局應急部主任Anurak Amornpetchsathaporn稱,對危險駕駛的司機來說,在太平間工作一段時間才能讓他們真正意識到自己的問題,而打掃公園和圖書館等社區(qū)服務工作難以起到效果。

“They should see the actual physical and mental damage,” he said. “In the morgue, they will have to be cleaning up and transporting bodies, so that hopefully they would feel the pain, so that they may understand and attain a good conscience, so that it could be safer on the roads.”
“這些肇事司機會見到真真切切的肉體和精神上的損傷,”他說。“在太平間,他們需要來回清洗、運送尸體。這樣的懲罰才能讓肇事司機感受到傷痛,才能喚醒他們的良知,讓以后的道路交通更加安全。”

英文來源:雅虎新聞

譯者:杜馨樂(中國日報網(wǎng)愛新聞iNews譯者)

審校&編輯:yaning

 

分享到

中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內容,版權屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn