无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

專家:“洞洞鞋”不宜久穿

Here’s What Podiatrists Think About Your Crocs

中國日報網 2016-06-12 08:23

分享到

 

專家:“洞洞鞋”不宜久穿

Love them or hate them, Crocs — the rubber clogs that started out in 2002 as boater-floaters for Jimmy Buffett types in Florida but have now sold more than 300 million pairs in 90 countries — are here to stay.
卡洛馳于2002年創建在佛羅里達,當時是為劃船運動而生產的吉米?巴菲特式的輕便橡膠鞋。而無論你喜歡還是討厭,這些鞋已經在90個國家售出了三億多雙——它已經扎穩了根基。

Treasured for their comfort, rubberiness and floatability, they’re equally popular with toddlers and Mario Batali.
人們喜愛卡洛馳洞洞鞋的舒適、有彈性和輕便,學步的小孩和馬里奧?巴塔利都很喜歡。

“They are great at the dog park or in the backyard where I am likely to step in something that is very difficult to clean off sneakers but comes off easily with a hose or a wipe from my clogs,” one wearer writes in an Amazon review.
一位用戶在亞馬遜評論里寫道:“在狗公園或后院里穿著它們非常棒,在那些地方我很有可能踩上什么東西,如果穿運動鞋就很難洗掉,但是用軟管沖洗或擦拭洞洞鞋就會很容易清理掉。”

Fair.
還算不錯。

“Great protection for toes and great to lounge around. Also great for travel in tropics with aquatic activities,” another says.
“能很好地保護腳趾,很適合閑逛。去熱帶地區旅游做水上運動也特別好,”另外一個人說。

Good points,all.
觀點很好,確實。

Crocs are affordable, and at this point, classic ... but what do podiatrists — you know, actual doctors who want you to live your best life — think about them?
洞洞鞋價格實惠,實惠的同時又比較經典……但是足病醫生們——你知道那些真正希望你生活得最好的醫生們,怎么想它們嗎?

They’re not fans — at least not the doctors we spoke with.
他們不是狂熱者——起碼與我們談話的醫生們不是。

“Unfortunately Crocs are not suitable for all-day use,” Dr. Megan Leahy, a Chicago-based podiatrist with the Illinois Bone and Joint Institute, told HuffPost. While she granted that they “offer nice arch support,” she added that the real reason you shouldn’t wear them over long periods of time is that “these shoes do not adequately secure the heel. When the heel is unstable, toes tend to grip which can lead to tendinitis, worsening of toe deformities, nail problems, corns and calluses. The same thing can happen with flip flops or any backless shoes as the heel is not secured.”
位于芝加哥的伊利諾伊州骨骼和關節研究所足病醫生梅甘?萊西對《赫芬頓郵報》說:“不幸的是,洞洞鞋不適合全天穿著。”但是她承認“它們給足弓提供了很好的支撐”,她補充說不應長時間穿著的真正原因是這些鞋不能給腳后跟提供足夠的支撐。如果腳后跟不穩定,腳趾就會緊緊抓地,可能導致肌腱炎、加劇腳趾變形、指甲異常、雞眼、產生老繭。人字拖或任何形式的拖鞋都會產生同樣的問題,因為腳后跟得不到支撐。

Dr. Alex Kor, the president of the American Academy of Podiatric Sports Medicine, told HuffPost that the most important feature in any shoe is the shank, the supportive structure between the heel and the toe. “Patients are more likely to have foot pain if their shoes bend in the shank,” said Kor.
美國運動足病醫學學會主席亞歷克斯?科爾對《赫芬頓郵報》說,任何一雙鞋最重要的特征都是腰鐵,就是腳后跟到腳趾的支撐結構。“如果鞋子在腰鐵處彎曲,病人就更有可能腳痛,”科爾說。

Crocs, according to Kor, “are the ‘poster child’ for shoes with a flexible shank. ... In other words, on a daily basis, I see patients who come into my office complaining of arch or heel pain and they are wearing Crocs,” he said.
據科爾說,洞洞鞋“是腰鐵易彎曲的‘典型代表’……也就是說,每天,我都能見到來我辦公室抱怨足弓或腳后跟疼痛的病人,他們都穿著洞洞鞋,”他說。

“The only two types of patients that may benefit from wearing Crocs are patients that have a very high arch or those who suffer from excessive edema of their legs and ankle,” Kor said. “But, under no circumstances can I suggest wearing Crocs 8 to 10 hours per day.”
“只有兩種病人也許能從穿洞洞鞋中獲益,一種是足弓特別高的病人,另一種是腿和腳踝過度水腫的病人,”科爾說。“但是,我絕不會建議每天穿洞洞鞋8到10個小時。”

Leahy agreed, telling HuffPost that Crocs are “OK to use for trips to the beach or the pool, but should not be used for long walks. I do notice that children (and even adults) tend to trip and fall more in these shoes.”
萊希也同意這個觀點,她對《赫芬頓郵報》說洞洞鞋“可以穿去海灘或游泳池,但不應用于長時間行走。我確實注意到小孩(甚至大人)穿洞洞鞋時摔倒的次數更多。”

If you’re going to walk out with your Croc out, it’s best to do it in short intervals, lest you take a walk in Florida, where the Croc was born, trip into the marsh and fall into the mouth of a waiting crocodile, thus completing Mother Nature’s circle of life:
如果你要穿著洞洞鞋出去,最好每隔一小段時間休息一下,免得你來卡洛馳的誕生地佛羅里達時,絆倒在沼澤地,掉進等待著的鱷魚的嘴里,由此完成自然母親的生命循環。

Vocabulary:

floater: 輕便鞋
rubbery: 有彈力的
toddler: 學步的小孩
lounge: 閑逛
aquatic: 水上的;水生的
edema: 水腫
shank: 腰鐵

英文來源:赫芬頓郵報
翻譯:實習生孫美真
編審:yaning

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn