无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞

阿黛爾曾患產(chǎn)后抑郁 將不再舉辦巡演

Adele speaks about her postnatal depression after the birth of her son Angelo

中國日報(bào)網(wǎng) 2016-11-04 08:52

分享到

 

英國歌手阿黛爾和男友西蒙·考內(nèi)奇相戀5年,至今仍未結(jié)婚,不過她在2012年為男友生下兒子安吉洛,家庭生活十分幸福美滿,之前也曾在演唱會中,對全場歌迷喊話自己要在巡演結(jié)束后,再拼二胎。不過,她日前在專訪中卻透露,自己在生下安吉洛后,曾一度換上產(chǎn)后憂郁癥,覺得自己沒有資格當(dāng)媽媽。

阿黛爾曾患產(chǎn)后抑郁 將不再舉辦巡演

Adele has opened up about her battle with postnatal depression after the birth of her son, Angelo.
阿黛爾近日談起在生下兒子安吉洛后與產(chǎn)后抑郁癥做斗爭的一段經(jīng)歷。

The singer told Vanity Fair magazine that she felt, at the time, like she had made "the worst decision" of her life.
這位歌手告訴《名利場》雜志,當(dāng)時(shí)她感覺就像做出了一生中“最糟糕的決定”。

The 28-year old goes on to say that she "loves her son more than anything" but admits she really struggled adjusting to motherhood.
這位28歲的歌手接著說,她“愛兒子勝過一切”,但承認(rèn)的確努力去適應(yīng)為人母的角色。

"I was obsessed with my child. I felt very inadequate," she says.
她說:“我非常迷戀我的兒子,感覺自己不夠格。”

Angelo is now four and Adele's only child with partner Simon Konecki.
安吉洛現(xiàn)在4歲了,是阿黛爾與男友西蒙?考內(nèi)奇唯一的孩子。

He advised her to talk to other mothers about her concerns. She says she refused at first but the depression "lifted" once she confided in a friend who had a child and realised she wasn't alone. 西蒙?考內(nèi)奇建議她就此與其他媽媽們進(jìn)行交流,她最初拒絕了,但在有次她向一位有孩子的女性朋友敞開心扉,意識到并不是只有自己遇到這種情況后,走出了抑郁狀態(tài)。

She goes on to say that taking an afternoon a week to herself improved the situation.
她接著說,每周留半天時(shí)間給自己改善了產(chǎn)后抑郁。

The interview comes as Adele reaches the end of her 10-month tour to mark her album 25. She admits she still feels uncomfortable spending time away from her son.
阿黛爾接受采訪時(shí),她為期10個(gè)月的紀(jì)念專輯《25》的巡演已經(jīng)接近尾聲。她坦承與兒子分離仍讓她感到不安。

"I'm enjoying touring, but at times I feel guilty because I'm doing this massive tour, and even though my son is with me all the time, on certain nights I can't put him to bed.
“我很享受巡演,但有時(shí)感到內(nèi)疚,因?yàn)橛羞@么多巡演,盡管兒子一直跟著我,但有些晚上我還是不能陪他睡覺。”

"I never feel guilty when I'm not working," she adds.
她補(bǔ)充說:“我不工作時(shí)從不感到內(nèi)疚。”

"You're constantly trying to make up for stuff when you're a mum. I don't mind, because of the love I feel for him."
“當(dāng)你有了孩子,你會一直試著去做出補(bǔ)償。我不介意,因?yàn)槲覑畚业暮⒆印!?/p>

The singer also spoke of how her stage fright is so bad that she may never tour again.
阿黛爾還談到自己非常怯場,也許以后再不會舉辦巡演了。

"I'd still like to make records, but I'd be fine if I never heard [the applause] again. I'm on tour simply to see everyone who's been so supportive."
“我還是會喜歡出唱片,但最好不要再聽到這些歡呼聲了。我舉辦巡演只是為了見見如此支持我的歌迷們。”

Looking ahead to new material Adele reveals that she thinks she "will never write songs as good as the ones that are on 21".
展望新的創(chuàng)作,阿黛爾表示“再也寫不出《21》里面那樣優(yōu)秀的歌曲”。

She says the success of tracks like Someone Like You were largely down to drinking two bottles of wine a night and chain-smoking on a regular basis.
她說能創(chuàng)作出Someone Like You那樣優(yōu)秀的作品主要是因?yàn)楫?dāng)時(shí)不斷地抽煙,一晚上喝掉兩瓶酒。

"A drunk tongue is an honest one," she said. "I'm not as indulgent as I was then, and I don't have time to fall apart like I did then."
她說:“酒后吐真言。現(xiàn)在我不那么放縱了,也沒有時(shí)間那樣放縱。”

英文來源:BBC
翻譯&編審:yaning

 

分享到

中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日報(bào)網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報(bào)雙語手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國首份雙語手機(jī)報(bào)
學(xué)英語看資訊一個(gè)都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報(bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn