无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> Audio & Video> 電影精講

Avatar 《阿凡達》精講之六

[ 2010-02-26 13:35]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

《阿凡達》中十大不靠譜的未來真相

考考你

本片段劇情: 上校進行了全面動員,攻打納美人的計劃開始了。特魯迪對使用“小米加步槍攻打美帝國主義”能否成功憂心忡忡,但杰克告訴她,只有我們和當地人熟悉地形,Eywa也會幫助我們。進攻前夜,杰克來到數靈下尋求Eywa的幫助,并和妮特麗相遇。戰爭打響了,納美人最終打敗了地球人的進攻。

Get Flash Player

精彩對白

Colonel:Everyone on this base, everyone of you is fighting for survival, and that's a fact. There's aboriginal horde out there, massing for an attack. These orbital images tell me, that the hostiles numbers have gone from few hundred to well over two thousand in one day. And more are pouring in. In a weeks time, there could be 20.000 of them. At that point they will overrun our perimeter. That's not gonna happen. Our only security lies in preemptive attack. We will fight terror with terror. Now the hostiles believe that this mountain stronghold of theirs is protected by their Deity. And when we destroy it...We will blast a crater in their racial memory so deepthat hey won't come within a 1000 clicks of this place ever again. And that too, is a fact.

Max: Jake it's crazy here, full mobilization. They're rigging the shuttle as a bomber. They got these huge palettes of mine explosives for some shock and awe campaign.

Trudy: Freakin daisy cutters.

Max: Quaritch has taken over, he's rolling them and there's no stopping him.

Jake: When?

Max: 06:00 tomorrow. I got to go.

Norm: We're screwed.

Trudy: And I was hoping for some sort of tactical plan that didn't envolve martyrdom. We're going up against gunships with bows and arrows.

Jake: I have 15 clans out there. That's over 2000 warriors. We know these mountains. We fly them, You fly them. They don't. Their instruments won't work up here. Missile tracking, won't work. They'll have to fire a line of sight. If they bring the fight to us... then we have the home field advantage.

Trudy: You know he's gonna commit that bomber staight to the Tree of Souls.

Jake: I know.

Norm: If they get to it, it's over. That's their direct line to Eywa, their ancestors. It'll destroy them.

Jake: Then I guess we better stop them.

Jake: I'm probably just talking to a tree right now. But if you're there...I need to give you a heads up. If Grace is with you...Look into her memories. See the world we come from. There's no green there. They killed their mother. And they're gonna do the same here. More sky people are gonna come. They're gonna come like rain that never ends. Unless we stop them. You chose me for something. I will stand and fight. You know I will. But I need a little help here.

Neytiri: Our Great Mother does not take sides Jake. She protects only the balance of life.

Jake: It was worth a try.

妙語佳句 活學活用

1. horde:部落。文中的aboriginal horde就是指“原始部落”。

此外,horde還可以表示“一大群人”,例如:There were hordes of people at the jumble sale.(雜物拍賣市場上人山人海。)

2. orbital image:衛星軌道圖像。

3. preemptive:先發制人的。文中的preemptive attack就是指“先發制人的打擊”。

4. fight terror with terror: 以暴制暴。

我們平時還常用an eye for an eye和tit for tat來表示“以眼還眼”。

5. Deity:神,神性。the Deity可以用來指上帝。

例如: He is reading a storybook on the deities of ancient Greece.(他正在讀一本關于古希臘諸神的故事書。)

6.racial memory:種族記憶。

我們應承認racial diversity(種族差異性),摒棄racial discrimination(種族歧視)和racial prejudice(種族偏見),尊重不同的racial identity(種族認同)。

7. daisy cutter: 殺傷炸彈/榴霰彈,也稱為“摘菊使者”

指的是“9.11”事件后美軍在阿富汗使用的一種毀滅性的空襲炸彈。這是美國在2001年9月11日遭到恐怖襲擊事件后產生的一整套新詞匯之一,它獲得了“最委婉的詞匯”稱號。

8. martyrdom: 犧牲,殉難。

例如:Martyrdom is the only way in which a man can become famous without ability.(殉教行為,是無德無能者可以一舉成名的唯一途徑。)

9. home field advantage:主場優勢。這里是說潘多拉星球是納美人的家園。地球人是入侵者。

Home field就是指“主場”。與之相反,在away matches(客場比賽)中,選手具有一定的劣勢。

10.give you a heads up:to give someone information or a warning通知某人,給某人提個醒。

例如:They promised we'd get a heads up on the new proposal tomorrow.(他們保證明天會給我們一個新提議。)

11.take sides:偏袒。

清官難斷家務事,It's never wise to take side in someone else's family quarrel.(在別人的家庭糾紛中,袒護任何一方都很不明智。)

《阿凡達》中十大不靠譜的未來真相

考考你

上一頁 1 2 下一頁

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn