无码中文字幕一Av王,97亚洲综合色成在线,中文字幕无码无遮挡在线看,久久99久久国产精品

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
     
 
易中天:學工科的不應擔任教育部長

我為什么研究美國崛起的歷史

記者:中國幾千年的政治制度不變,改朝換代卻非常頻繁,而且往往通過戰爭和大破壞;美國從實用角度設計出一個國家,卻在短短200年成為最強大的國家,為什么前者不能持久,后者卻能夠穩固呢?

易中天:西方國家政治文化的源頭要追索到古希臘,古希臘是一個海洋國家。

而我們中國要追索到商周時代,那是一個大陸國家,一個大陸民族、農業民族創造的一種國家制度和政治文化。

農業生產和工商業這兩種經濟方式是很不相同的。大部分國家應該說是農業民族和游牧民族,工商民族是比較特例的。所以我也贊成顧準的一個觀點,希臘的共和制度和民主制度是一個特例,很特殊的。

簡單地說,我們現在所謂的西方民主的那一套,比如代議制、選舉制,等等這些東西,比方說大家投票了要立法,這些東西都源于商業活動,沒有一個例外。

而我們中國農民,歷來并不反對皇帝。農民只希望皇帝是個好皇帝,別是個壞皇帝。是個暴君就倒霉了,他是個仁君、明君最好。哪怕他糊涂一點不要緊,他派的官員是清官就好,為什么?他需要保護,他自己沒有能力保護自己———馬克思說的,他們是由許多馬鈴薯組成的一袋馬鈴薯,他們必須由上面賜給他們陽光和雨露。所以,一到天下大亂的時候,農民盼望的不是民主共和,他盼望的是真命天子。

美國人為什么要建立政府?政府是保護公民個人利益的。

為什么要立法呢?是因為商業民主有契約觀念。市場面前人人平等,我們簽一個條約,這個生意就做成了。他用契約來解決人與人之間的關系問題,商業經濟關系問題,也可以來解決社會關系問題,這就是法律,法律是這樣產生出來的。

所謂議員,無非是公民在政治上的代理人。他不覺得談判和讓價有什么可恥,因為生意人就是要討價還價。討價還價的結果是必須讓步,所以,不同政治利益集團聚在一起立法的時候也是可以讓價的,這才有美國憲法的誕生,美國憲法的誕生被稱為“偉大的妥協”。

這種觀念我們中國人有嗎?沒有,我們中國人怎么能夠妥協呢?我們叫做“不向霸王讓寸分”,寧為玉碎不為瓦全,這種觀點產生不了民主共和,只能產生不是東風壓倒西風,便是西風壓倒東風。因為這是農業民族受到游牧民族欺負的時候得出來的一個文化觀念,他沒有商業民族那種天然的讓價、讓步、雙贏,互利。

記者:你為什么那么關注美國這個國家呢?還專門寫了本書。

易中天:在寫《品人錄》的時候,我認為在中國文化當中最重要的是政治制度和文化,它們是難解難分、互為因果的。在《品人錄》里,就挑選了五個大家熟悉又是悲劇性的人物,試圖揭示在中國文化、中國傳統社會和中國傳統政治制度當中的那些問題。

要把我們自己的事情說清楚,必須要有一個參照系:一個就是古希臘城邦式的,再一個就是當代西方的共和制,而共和制度當中最典型的莫過于美國,美國是共和國之父啊,也是世界上第一個完全意義上的法制國家,而且它制定了世界上第一部成文的憲法。

那么我就要琢磨一下美國是怎么回事,剛好發生了伊拉克戰爭,我發現有一個有趣的現象,美國攻克伊拉克并沒有付出很大的代價,兵不血刃就拿下了,直抵巴格達,可以說薩達姆政權是一夜之間被推翻。

劉亞洲將軍的文章就曾比較了前蘇聯和美國在阿富汗的戰事———前蘇聯付出很大的代價,美國付出很小的代價。蘇聯打敗了,回去后一個超級大國解體了,美國勝利了又去打伊拉克。那么在這些事件里面我們至少可以得出一個結論,就是,美國這個國家你可以不喜歡它,你也可以批判他,你還可以咒罵它,但是你不能小看他,恐怕當今世界上沒有一個人,會發自內心的蔑視美國,以至于歐洲認為美國總統應該全世界來選,怎么能選小布什呢,選戈爾也不選他啊———可見這個國家舉足輕重。這樣一個國家只有兩百多年的歷史,它是如何崛起的,難道這樣一個國家崛起的經驗不值得我們國家,我們中華民族來借鑒嗎?我們不是也要立于世界民族之林嗎,我們不是要實現中華民族的偉大復興嗎,他山之石、可以攻玉啊,我們要借鑒它,就要研究它,我的結論是:美國這個國家是一部憲法締造的。由憲法來締造國家,這樣的國家才是真正的法制國家,所謂法制,不是依法治國,而是以法治國,是由法來治國,這才是徹底地告別人治。

所以為了弄清這個問題,我就寫了《艱難一躍———美國憲法的誕生和我的反思》,這本書結果賣的不好。(笑)這個時候,再回過頭來看我們中國的歷史,寫了《帝國的終結》,而它的副產品就是這個《帝國的惆悵》。

   上一頁 1 2 3 4 下一頁  

 
     
英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 
相關文章 Related Story
 
 
 
 
 
 
 
 
 
     
 
 
 
48小時內最熱門
“微醉”怎么說  
美商界女性職業前景看好  
Bonny Bonny by Cara Dillon  
Kung Fu Panda《功夫熊貓》精講之一  
避稅Tax shelter  
英語點津最新推薦
新加坡開展促友善全民教育活動  
小長假的前一天 virtual Friday  
英語中的“植物”喻人  
Burying loved ones deadly expensive  
Benjamin Button 《返老還童》精講之二  
論壇熱貼
“學會做人”如何翻譯  
做作怎么翻譯  
美國人電話留言精選
 
大話西游中英文對白  
夜宵怎么翻譯比較地道  
改革開放30年經典熱詞評選  
|About Chinadaily.com.cn | About Language Tips | Advertise on Site | Contact Us | Site map | Job Offer |
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved.
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.
版權聲明:本網站所刊登的中國日報網站英語點津內容,版權屬中國日報網站所有,未經協議授權,禁止下載使用。歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。
電話:8610-84883300, 傳真:8610-84883500  Email: language@chinadaily.com.cn